Los efectos inmediatos y directos de la guerra son asimismo motivo de preocupación. | UN | 78 - إن الآثار الفورية والمباشرة للحرب تشكل مصدر قلق واحد. |
Por consiguiente, la inversión en actividades identificadas en el PAN debía considerarse desde el punto de vista de sus beneficios indirectos y directos para la sociedad y el país. | UN | ولذلك ينبغي النظر إلى الاستثمار في الأنشطة التي يتم تعيينها في برامج العمل الوطنية من حيث فوائدها غير المباشرة والمباشرة التي تعود على المجتمع والدولة. |
En el anexo se incluye un formato recomendado para la declaración de gastos de exploración efectivos y directos. | UN | وترد في المرفق صيغة موصى بها لبيان النفقات الفعلية والمباشرة المتعلقة بالاستكشاف. |
Subrayaron que Rusia y Costa Rica procuran que sus lazos económicos y comerciales sean más eficientes y directos. | UN | وأكدا أن روسيا وكوستاريكا تسعيان الى أن تصبح روابطهما الاقتصادية والتجارية فعالة ومباشرة بقدر أكبر. |
Sus actividades tienen continuidad y están concebidas como actividades de seguimiento para asegurar efectos reales y directos. | UN | وما فتئت أنشطة المعهد تصمم على نحو يمكن معه متابعتها بما يكفل لها أن تحقق أثرها الفعلي والمباشر. |
Formato recomendado para la declaración de gastos de exploración efectivos y directos | UN | الصيغة الموصى بها لبيان النفقات الفعلية والمباشرة المتعلقة بالاستكشاف |
En esos libros, cuentas y registros financieros se dejará constancia clara de los gastos efectivos y directos de exploración y de los demás datos que faciliten la comprobación efectiva de esos gastos. | UN | وتتضمن هذه الدفاتر والحسابات والسجلات المالية معلومات تكشف عن كامل النفقات الفعلية والمباشرة المتعلقة بالاستكشاف وأي معلومات أخرى تيسر إجراء مراجعة فعلية لتلك النفقات. |
La COMRA presentó un certificado en que se indicaban los gastos reales y directos realizados en 2003 en la esfera de la exploración. | UN | 31 - قدمت الرابطة شهادة تصديق على بيان النفقات الفعلية والمباشرة للاستكشاف في عام 2003. |
En esos libros, cuentas y registros financieros se dejará constancia clara de los gastos efectivos y directos de exploración y de los demás datos que faciliten la comprobación efectiva de esos gastos. | UN | وتتضمن هذه الدفاتر والحسابات والسجلات المالية معلومات تكشف عن كامل النفقات الفعلية والمباشرة المتعلقة بالاستكشاف وأي معلومات أخرى تيسر إجراء مراجعة فعلية لتلك النفقات. |
En esos libros, cuentas y registros financieros se dejará constancia clara de los gastos efectivos y directos de exploración y de los demás datos que faciliten la comprobación efectiva de esos gastos. | UN | وتتضمن هذه الدفاتر والحسابات والسجلات المالية معلومات تكشف عن كامل النفقات الفعلية والمباشرة المتعلقة بالاستكشاف وأي معلومات أخرى تيسر إجراء مراجعة فعلية لتلك النفقات. |
En esos libros, cuentas y registros financieros se dejará constancia clara de los gastos efectivos y directos de exploración y de los demás datos que faciliten la comprobación efectiva de esos gastos. | UN | وتتضمن هذه الدفاتر والحسابات والسجلات المالية معلومات تكشف عن كامل النفقات الفعلية والمباشرة المتعلقة بالاستكشاف وأي معلومات أخرى تيسر إجراء مراجعة فعلية لتلك النفقات. |
En esos libros, cuentas y registros financieros se dejará constancia clara de los gastos efectivos y directos de exploración y de los demás datos que faciliten la comprobación efectiva de esos gastos. | UN | وتتضمن هذه الدفاتر والحسابات والسجلات المالية معلومات تكشف عن كامل النفقات الفعلية والمباشرة المتعلقة بالاستكشاف وأي معلومات أخرى تيسر إجراء مراجعة فعلية لتلك النفقات. |
B. Recomendaciones con respecto a la declaración de los gastos efectivos y directos de explotación | UN | باء - توصيات بشأن الإبلاغ عن نفقات الاستكشاف الفعلية والمباشرة |
En esos libros, cuentas y registros financieros se dejará constancia clara de los gastos efectivos y directos de exploración y de los demás datos que faciliten la comprobación efectiva de esos gastos. | UN | وتتضمن هذه الدفاتر والحسابات والسجلات المالية معلومات تكشف عن كامل النفقات الفعلية والمباشرة المتعلقة بالاستكشاف وأي معلومات أخرى تيسر إجراء مراجعة فعلية لتلك النفقات. |
Recomendaciones para información de los contratistas con respecto a la declaración de los gastos efectivos y directos de exploración conforme a lo dispuesto en la cláusula 10 del anexo 4 del Reglamento sobre prospección y exploración de nódulos polimetálicos en la Zona | UN | توصيات توجيهية للمتعاقدين بشأن الإبلاغ عن النفقات الفعلية والمباشرة المتعلقة بالاستكشاف حسب ما يقتضي البند 10 من المرفق 4 لنظام التنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة |
IV. Gastos de exploración efectivos y directos | UN | رابعا - النفقات الفعلية والمباشرة المتعلقة بالاستكشاف |
Recomendaciones para información de los contratistas con respecto a la declaración de los gastos efectivos y directos de exploración conforme a lo dispuesto en la cláusula 10 del anexo 4 del Reglamento sobre prospección y exploración de nódulos polimetálicos en la Zona | UN | توصيات توجيهية للمتعاقدين بشأن الإبلاغ عن النفقات الفعلية والمباشرة المتعلقة بالاستكشاف على النحو المنصوص عليه في البند 10 من المرفق 4 لنظام التنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة |
Creo que es conveniente ser cortos y directos en las respuestas para evitar situaciones que usted misma no quería que se repitieran, como la ocurrida esta mañana. | UN | وأعتقد أن من المناسب أن تكون الاجابات مقتضبة ومباشرة من أجل تجنب أوضاع لا ترغبين أنت فيها أن تتكرر مثلما حدث هذا الصباح. |
La Junta también debería formular sus recomendaciones en términos más firmes y directos y, en la medida de lo posible, incluir en ellas una previsión de los plazos. | UN | وينبغي للمجلس أيضا صياغة توصياته بعبارات أكثر قوة ومباشرة وبحيث تشمل، بالقدر الممكن، الأطر الزمنية المتوقعة. |
Las cuestiones y asuntos planteados han sido pocos y directos. | UN | أما القضايا والأسئلة المثارة فكانت قليلة ومباشرة. |
El orador destaca la importancia de entablar y mantener un diálogo con los gobiernos orientado a garantizar el respeto de los derechos humanos porque los contactos personales y directos son un invalorable recurso para fortalecer la cooperación, ganar la confianza y asegurar el apoyo. | UN | ٣ - وأكد على أهمية بدء الحوار واستمراره مع الحكومات بهدف ضمان احترام حقوق اﻹنسان ﻷن الاتصال الشخصي والمباشر هو وسيلة قيمة لتعزيز التعاون، وكسب الثقة وضمان الدعم. |
La sesión estuvo presidida por el Embajador Sotirios Zackheos, Representante Permanente de Chipre ante las Naciones Unidas, quien invitó a los oradores a ser concisos y directos. | UN | ترأس الجلسة صاحب السعادة السفير سوتيريوس زاخيوس، الممثل الدائم لقبرص لدى الأمم المتحدة. وقد دعا المتحدثين إلى طرح آرائهم بشكل موجز ومباشر. |