"y dirigentes de la sociedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقادة المجتمع
        
    • وقيادات المجتمع
        
    • وزعماء المجتمع
        
    Además, la misión se reunió con funcionarios del Consejo Electoral Provisional, representantes de partidos políticos y dirigentes de la sociedad civil. UN 6 - وفضلا عن ذلك، التقت البعثة بمسؤولين من مجلس الانتخابات المؤقت، وممثلي الأحزاب السياسية، وقادة المجتمع المدني.
    Se trata de dirigentes gubernamentales, especialistas académicos, funcionarios y dirigentes de la sociedad civil que han dedicado años a un tema concreto. UN وهم رؤساء الحكومات، والخبراء الأكاديميون، وموظفو الخدمة المدنية، وقادة المجتمع المدني الذين كرّسوا السنين لقضية معينة.
    Además, sostuvo conversaciones con el equipo de las Naciones Unidas en el país, organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales, la Iglesia Católica, las comunidades empresarial y diplomática, representantes del CICR y dirigentes de la sociedad civil. UN كما عقد الممثل الخاص محادثات مع فريق اﻷمم المتحدة القطري، والمنظمات غير الحكومية، الدولية منها والمحلية، والكنيسة الكاثوليكية، ورجال اﻷعمال، وأعضاء السلك الدبلوماسي، وممثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وقادة المجتمع المدني.
    En Monterrey, además de aprobar el Consenso, los dirigentes gubernamentales y ministros de todo el mundo, los directores de las principales instituciones financieras y comerciales internacionales, ejecutivos de empresas y dirigentes de la sociedad civil se reunieron en mesas redondas oficiosas para mantener un intercambio de opiniones sin precedentes. UN وفي مونتيري، بالإضافة إلى اعتماد التوافق في الآراء، اجتمع الزعماء الحكوميون والوزراء من جميع أنحاء العالم ورؤساء المؤسسات المالية والتجارية الدولية الرئيسية والمديرون التنفيذيون للأعمال التجارية وقادة المجتمع المدني في اجتماعات مائدة مستديرة غير رسمية وأجروا تبادلا غير مسبوق لوجهات النظر.
    El Gobierno y las organizaciones y dirigentes de la sociedad civil han acogido favorablemente esta propuesta. UN وحظي هذا الاقتراح بترحيب الحكومة فضلا عن منظمات وقيادات المجتمع المدني.
    Reuniones con dirigentes de los grupos armados de Ituri y de " brigadas no integradas " , incluidas autoridades civiles y dirigentes de la sociedad civil en los Kivus y Katanga y con el Mayi-Mayi UN لجمهورية الكونغو الديمقراطية والسلطات المدنية وقادة المدمجة“ وضمت السلطات المدنية وزعماء المجتمع المدني في كيفو
    A la reunión, que tuvo lugar en Bonn en 2007, asistieron funcionarios especializados en estadística y dirigentes de la sociedad civil de 34 países, así como funcionarios de organizaciones internacionales dedicadas al desarrollo y fundaciones internacionales. UN وحضر الاجتماع، الذي عقد في بون في عام 2007، مسؤولون في مجال الإحصاءات وقادة المجتمع المدني من 34 بلدا، بالإضافة إلى مسؤولين من منظمات إنمائية دولية ومؤسسات دولية.
    Durante el período que se examina, el centro de recursos recibió a más de 1.000 visitantes, en su mayoría funcionarios gubernamentales, estudiantes, investigadores, profesionales de los medios de comunicación y dirigentes de la sociedad civil. UN وأثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، سجل مركز الموارد ما يزيد عن 000 1 زائر معظمهم من المسؤولين الحكوميين والطلاب والباحثين والمهنيين العاملين في وسائط الإعلام وقادة المجتمع المدني.
    Uno de los componentes del proyecto trata de promover los derechos humanos mediante la sistematización de las actividades de capacitación de jueces, policías y dirigentes de la sociedad civil, haciendo particular hincapié en los derechos de la mujer. UN والغاية من أحد مكوناته هي تعزيز حقوق الإنسان من خلال التدريب المنهجي للقضاة وأفراد الشرطة وقادة المجتمع المدني، مع التركيز بصفة خاصة على حقوق المرأة.
    Entre las actividades preparatorias cabe señalar la organización de conferencias nacionales en la Argentina, Bolivia, el Brasil, Colombia, México y Nicaragua, con la participación de representantes de los gobiernos y dirigentes de la sociedad civil de esos países, así como representantes de los países centroamericanos, el Paraguay, el Perú y Venezuela. UN واشتملت اﻷنشطة التحضيرية على تنظيم مؤتمرات وطنية في اﻷرجنتين والبرازيل وبوليفيا وكولومبيا والمكسيك ونيكاراغوا، بمشاركة ممثلين حكوميين وقادة المجتمع المدني في هذه البلدان، فضلا عن ممثلين من بلدان أمريكا الوسطى، وباراغواي وبيرو وفنزويلا.
    :: El INDH 2000 de Sudáfrica ha provocado debates acalorados entre los medios informativos y dirigentes de la sociedad política y civil acerca de la urgencia de las reformas de política del desarrollo humano para prevenir un regreso a la extrema pobreza y a la inestabilidad política. UN :: أثار تقرير التنمية البشرية الوطني لجنوب أفريقيا لعام 2000 مناقشات ساخنة في وسائط الإعلام وبين الزعماء السياسيين وقادة المجتمع المدني بشأن التعجيل بإصلاحات في سياسات التنمية البشرية من أجل تفادي السقوط في الفقر المدقع وعدم الاستقرار السياسي.
    24 reuniones con grupos militares y las FARDC, autoridades civiles y dirigentes de la sociedad civil sobre el acceso y retirada de los niños de los grupos armados, su reinserción y la prevención de un futuro reclutamiento UN 24 اجتماعا مع الجماعات العسكرية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والسلطات المدنية وقادة المجتمع المحلي، للوصول إلى الأطفال المجندين في الجماعات المسلحة وسحبهم منها وإعادة إدماجهم ومنع تجنيدهم مستقبلا
    Esta estrategia reconoce que, aunque el Gobierno del Sudán es el principal responsable del logro de una solución sostenible a la crisis, todos los interesados, incluidos grupos rebeldes, líderes tradicionales de Darfur y dirigentes de la sociedad civil, deben poder opinar y participar plenamente en el proceso de paz. UN ويجري الإقرار في سياق هذا النهج بأنه، في حين تتحمل حكومة السودان مسؤوليات أساسية للتوصل إلى حل مستدام للأزمة، يجب أن يكون لجميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم جماعات المتمردين والزعماء التقليديون في دارفور وقادة المجتمع المدني، رأي في عملية السلام وأن يشاركوا مشاركة كاملة فيها.
    La tensión política aumentó a raíz de las manifestaciones estudiantiles celebradas entre el 30 de enero y el 3 de febrero, que desembocaron en la detención de estudiantes, periodistas y dirigentes de la sociedad civil. UN وتصاعدت التوترات السياسية عقب المظاهرات التي قادها الطلاب في الفترة بين 30 كانون الثاني/يناير و 3 شباط/فبراير والتي أدت إلى اعتقالات بين الطلاب والصحفيين وقادة المجتمع المدني.
    No obstante, el proceso de establecimiento del primer Consejo Electoral Permanente del país se ha visto plagado de controversias pues algunos partidos políticos representados en el Parlamento y dirigentes de la sociedad civil han cuestionado la integridad del Consejo y su capacidad para organizar unos comicios dignos de crédito. UN ومع ذلك، واجهت عملية إقامة أول مجلس انتخابي دائم في البلاد جدلا كبيرا، حيث أن بعض الأحزاب السياسية التي لها تمثيل في البرلمان وقادة المجتمع المدني يتشككون في نزاهة المجلس وقدرته على تنظيم انتخابات ذات مصداقية.
    Durante nuestras visitas conjuntas a la región de los Grandes Lagos y el Sahel, en compañía de otros dirigentes internacionales, tuvimos ocasión de escuchar las opiniones de gobiernos y dirigentes de la sociedad civil y hemos trabajado juntos para movilizar unos recursos muy necesarios en apoyo de la consolidación de la paz en los planos nacional y regional. UN وخلال الزيارات المشتركة التي قمنا بها مع قادة دوليين آخرين إلى منطقة البحيرات الكبرى ومنطقة الساحل، استمعنا إلى وجهات نظر الحكومات وقادة المجتمع المدني، وعملنا معا من أجل تعبئة الموارد التي تشتد الحاجة إليها من أجل دعم بناء السلام الوطني والإقليمي.
    :: 1 sesión de capacitación de una semana de duración celebrada en colaboración con las autoridades judiciales de Malí y el Instituto Internacional de Derechos Humanos sobre derecho penal internacional para 50 altos funcionarios del Gobierno y dirigentes de la sociedad civil UN :: تنظيم دورة تدريبية مدتها أسبوع واحد بالتعاون مع السلطات القضائية في مالي والمعهد الدولي لحقوق الإنسان بشأن القانون الجنائي الدولي لصالح 50 من المسؤولين الحكوميين الرفيعي المستوى وقادة المجتمع المدني
    Conforme a la resolución 54/279 de la Asamblea General y para promover el objetivo de promover la participación de múltiples partes interesadas en el proceso de financiación para el desarrollo y su responsabilidad en ella, desde el comienzo se hizo participar a organizaciones y dirigentes de la sociedad civil para que contribuyeran con aportaciones, experiencia y propuestas en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. UN 1 - وفقا لقرار الجمعية العامة 54/279، وسعيا إلى تحقيق هدف تشجيع مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين في عملية تمويل التنمية وتعزيز تحملهم المسؤولية عنها، أُشركت منظمات وقادة المجتمع المدني من البداية في تقديم الإسهامات والخبرة الفنية والمقترحات إلى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Kieran Prendergast, visitó Guatemala del 4 al 8 de julio de 2003 para examinar los planes de transición de la MINUGUA y reunirse con el Presidente Portillo y altos funcionarios gubernamentales, autoridades electorales y dirigentes de la sociedad civil. UN 19 - وزار كيران بريندرغاست وكيل الأمين العام للشؤون السياسية غواتيمالا في الفترة من 4 إلى 8 تموز/يوليه 2003 لاستعراض الخطط الانتقالية للبعثة والاجتماع إلى الرئيس بورتيو وإلى كبار مسؤولي الحكومة وإلى السلطات الانتخابية وقادة المجتمع المدني.
    En el Sudán, se reunió con el equipo de las Naciones Unidas en el país, la comunidad diplomática, representantes del CICR, organizaciones no gubernamentales internacionales y locales y dirigentes de la sociedad civil. UN وفي السودان، اجتمع مع الفريق القطري لﻷمم المتحدة، وأعضاء السلك الدبلوماسي، وممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية، الدولية منها والمحلية، وقيادات المجتمع المدني.
    Comprometámonos, como Jefes de Estado y de Gobierno, responsables de la formulación de políticas y dirigentes de la sociedad civil, a garantizar que los programas políticos y económicos sirvan para mejorar la situación y el bienestar de los niños. UN ودعونا، بوصفنا رؤساء دول وحكومات وصناع السياسات وزعماء المجتمع المدني، نتعهد بكفالة أن تعمل نـُـهـُـجنا السياسية وبرامجنا الاقتصادية على تحسين وضع الأطفال ورفاههم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more