"y duración" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومدته
        
    • والمدة
        
    • ومدتها
        
    • ومدة
        
    • ومددها
        
    • ومدد
        
    • وطول فترة
        
    • ومدَّتها
        
    • ومدّتها
        
    • وطول مدة انعقادها
        
    • وفترة الانعقاد
        
    • ومدى امتداد
        
    • وما هي المدة
        
    • أو مدتها
        
    • وأمد
        
    ENTRADA EN VIGOR, ENMIENDAS y duración UN بدء نفاذ الاتفاق وتعديله ومدته
    Entrada en vigor, modificación y duración UN سريان الاتفاق وإدخال التعديلات عليه، ومدته
    Esfera y duración País receptor e índole de la ayuda UN الميدان والمدة البلد المستفيد وطبيعة المعونة
    En el informe se indica que, aunque estas iniciativas presentan considerables diferencias de tamaño, alcance y duración, todas tienen ciertos temas en común. UN ويذكر التقرير أن هذه المبادرات تتفاوت كثيرا من حيث الحجم والنطاق والمدة ولكن تتخللها جميعا مواضيع مشتركة معينة.
    Las sanciones no deberían considerarse una panacea o un medio de resolver conflictos, sino estar limitadas en cuanto a sus objetivos y duración. UN وأضاف إنه لا ينبغي اعتبار الجزاءات ترياقا أو وسيلة لحل النزاع، بل ينبغي أن تكون محدودة من ناحية أهدافها ومدتها.
    La calidad, cobertura y duración de sus datos no tienen precedentes en las misiones al espacio solar. UN والبيانات التي يرسلها هذا الساتل ليس لها نظير في بعثة فضائية شمسية من حيث نوعيتها وتغطيتها ومدتها.
    Personal proporcionado gratuitamente del tipo II, por departamento u oficina, nacionalidad y duración de la prestación de servicios UN الأفراد المقدمون دون مقـابل من الفئة الثانية، مصنفين حسب الإدارة أو المكتب والجنسية ومدة الخدمة
    El Secretario General notificará a la brevedad posible a los miembros de la Comisión y a los miembros de la Autoridad la fecha y duración de cada período de sesiones, y les pedirá que confirmen su asistencia. UN يبلغ الأمين العام أعضاء اللجنة وأعضاء السلطة بموعد كل اجتماع ومدته في أقرب وقت ممكن.
    Los incentivos políticos adoptados por muchos países desarrollados en 2001 desempeñaron un importante papel en la reducción de la profundidad y duración de la desaceleración económica mundial y en la iniciación de la recuperación. UN وقد أدت المنشطات التي اعتمدها على صعيد السياسات عديد من البلدان المتقدمة النمو في عام 2001 دورا مهما في الحد من شدة التباطؤ الاقتصادي العالمي ومدته وفي بدء الانتعاش.
    El Gobierno está desarrollando métodos más perfeccionados para evaluar la pobreza; por ejemplo, mide los factores de intensidad y duración. UN والحكومة عاكفة على تحقيق قدر أكبر من التطور في مجال فهم مسألة الفقر، فهي تواصل مثلا تقييم عاملي عمق مستوى الفقر ومدته.
    337. Al estudiar la evolución de la pobreza durante un período largo, se observa su frecuencia y duración. UN 337- وعندما يراقَب تطور الفقر على مدى فترة زمنية طويلة، يتسنى التعليق على تواتره ومدته.
    Contratos registrados por modalidad y duración UN العقود المسجلة حسب النوع والمدة الجنســـــان
    Duración máxima y duración media de la detención policial UN المدة القصوى والمدة المتوسطة للاحتجاز المؤقت
    Sí, salvo que las ataduras fueron suaves en cuanto a fuerza y duración de la aplicación. Open Subtitles أجل, عدا أن القيود كانت رقيقة من حيث الشدة والقوة والمدة.
    La periodicidad y duración de las reuniones futuras del grupo de trabajo se determinarán en su primera reunión y, de ser necesario, en reuniones posteriores. UN وستحدد وتيرة اجتماعات الفريق العامل ومدتها في المستقبل في جلسته الأولى وفي الجلسات اللاحقة إذا ما اقتضى الأمر.
    Enmienda del artículo 1 del reglamento de la Asamblea General y fecha de apertura y duración del debate general UN تعديل المادة 1 من النظام الداخلي للجمعية العامة وتحديد موعد افتتاح المناقشة العامة ومدتها
    Las sanciones son el último recurso, y, cuando se imponen, deben definirse con claridad su objetivo, destinatario y duración. UN وأكد أن الجزاءات تدبير أخير، يجب تحديدها وتعيين هدفها والجهة المستهدفة ومدتها بوضوح، عند تطبيقها.
    A. Inauguración y duración del período UN افتتاح الدورة ومدة انعقادها باء
    El Comité tal vez desee fijar la fecha y duración de su período de sesiones sustantivo de 1994, e indicar sus necesidades en materia de documentación. UN وقد تود اللجنة أن تحدد موعد ومدة انعقاد دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٤، وأن تحدد احتياجاتها من الوثائق.
    Calendario de reuniones y duración ordinaria UN 5-1-1- جدول الاجتماعات ومددها الاعتيادية
    La Reunión de los Estados Partes debe decidir el número y duración de los períodos de sesiones del Comité Preparatorio en 2006. UN وقال إن اجتماع الدول الأطراف ينبغي أن يحدد عدد ومدد دورات اللجنة التحضيرية لعام 2006.
    Población penitenciaria, por delito y duración de la pena; UN عدد نزلاء السجون وتوزيعهم بحسب الجريمة وطول فترة العقوبة
    Apertura y duración del período de sesiones UN ألف- افتتاح الدورة ومدَّتها باء- الحضور
    6 Número y duración de los períodos de sesiones UN عدد الدورات ومدّتها
    G. Frecuencia y duración de los períodos de sesiones de la Comisión UN زاي - تواتر دورات اللجنة وطول مدة انعقادها
    6. Aprobación del programa provisional del octavo período de sesiones, incluidas sus fechas y duración, y del informe del Grupo de Trabajo. UN 6 - إقرار جدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة، بما في ذلك تحديد التواريخ وفترة الانعقاد وتقرير الفريق العامل.
    Momento y duración de la violación de una obligación internacional de prevenir un acontecimiento dado UN وقت وقوع انتهاك التزام دولي بمنع وقوع حدث معين ومدى امتداد هذا الوقت
    Si procede, sírvanse proporcionar información sobre: objetivo principal del programa; entidades que aplican y financian el programa (financiación interna o internacional); fecha en que se empezó a aplicar el programa en su país y duración prevista del programa. UN يرجى تقديم معلومات (في حالة الانطباق) عن التفاصيل التالية: الهدف الأساسي للبرنامج؛ مَن ينفِّذ البرنامج ومَن يموله (تمويل داخلي أو دولي)؛ متى بدأ بلدكم في تنفيذ البرنامج وما هي المدة المتوقَّعة للبرنامج.
    El Estado parte debería establecer una alternativa al servicio militar que sea accesible a todos los objetores de conciencia y cuya naturaleza, costo y duración no sean punitivos ni discriminatorios. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية بديلة للخدمة العسكرية وأن تتيحها لجميع المستنكفين ضميرياً على ألا تكون عقابية ولا تمييزية من حيث طابعها أو تكلفتها أو مدتها.
    La magnitud y duración de muchas situaciones de emergencia puede superar la capacidad de respuesta de muchos de los países afectados. UN وقد يكون حجم وأمد العديد من حالات الطوارئ فوق طاقة العديد من البلدان المتأثرة على الاستجابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more