"y efectividad" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفعالية
        
    • والفعالية
        
    • وفعاليتها
        
    • وفعاليته
        
    • وفاعليته
        
    • وبفعالية
        
    • وفاعلية
        
    • وفاعليتها
        
    • وسريان
        
    • والفاعلية
        
    Es esencial lograr que esas modificaciones en la Sede sigan traduciéndose en eficacia y efectividad sobre el terreno. UN ومن الأمور الحيوية ضمان أن تظل التغييرات في المقر تترجم إلى كفاءة وفعالية في الميدان.
    En el informe se examinaban los elementos clave de las disposiciones contractuales para evaluar la eficiencia y efectividad de los nuevos arreglos. UN واستعرض التقرير العناصر الرئيسية للترتيبات التعاقدية عند تقييم كفاءة وفعالية الترتيبات الجديدة.
    Dado que los niveles de recursos determinan la eficacia y efectividad de las actividades operacionales, la fragilidad y escasez de los recursos de las Naciones Unidas para el desarrollo son motivo de preocupación. UN وتعد مستويات الموارد مكونا أساسيا فيما يتعلق بكفاءة وفعالية اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. ولذلك، تُعد هشاشة موارد اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وعدم كفايتها مسألة مثيرة للقلق.
    Confiamos que, en el futuro, el Consejo de Seguridad actuará con la misma firmeza, prontitud y efectividad al enfrentar otras situaciones de emergencia. UN ونثق بأن مجلس الأمن سيواجه حالات طوارئ أخرى في المستقبل بنفس القدر من الحزم والسرعة والفعالية.
    La Oficina espera que se adelanten acciones como éstas en otras regiones del país, con la misma cooperación, coordinación y efectividad. UN ويأمل هذا المكتب أن تنفذ إجراءات من هذا النوع في مناطق أخرى من البلد بنفس القدر من التعاون والتنسيق والفعالية.
    Debe quedar entendido que para ello las secretarías del sistema de las Naciones Unidas deben aumentar considerablemente su eficiencia y efectividad. UN ويجب أن يكون مفهوما أن توفير الميزانيات يستلزم قيام أمانات منظومة اﻷمم المتحدة بتحسين كفاءتها وفعاليتها تحسينا كبيرا.
    Habida cuenta de la actual situación financiera de las Naciones Unidas, también espera que se examinen los métodos de trabajo del Comité a fin de mejorar su eficiencia y efectividad. UN ونظرا للحالة المالية الراهنة لﻷمم المتحدة فإنه يأمل أيضا أن تُراجَع طرق عمل اللجنة من أجل تعزيز كفاءتها وفعاليتها.
    Se diferenciaría únicamente en el sistema de supervisión, pero no en la importancia, alcance y efectividad de la supervisión. UN ولا يتضمن هذا الأمر سوى تباين في نهج الرصد وليس في أهمية الرصد ذاته وتغطيته وفعاليته.
    Dado que los niveles de recursos determinan la eficacia y efectividad de las actividades operacionales, la fragilidad y escasez de los recursos de las Naciones Unidas para el desarrollo son motivo de preocupación. UN وتعد مستويات الموارد مكونا أساسيا فيما يتعلق بكفاءة وفعالية اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. ولذلك، تُعد هشاشة الموارد اﻹنمائية لﻷمم المتحدة وعدم كفايتها مسألة تثير القلق.
    Se apoyan vigorosamente los esfuerzos encaminados a aumentar aún más la eficacia y efectividad de las salvaguardias del OIEA. UN ١٢ - تؤيد بقوة الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز كفاءة وفعالية ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Se hizo una declaración sobre el valor de un estudio de la aplicación y efectividad de ese artículo. UN وقدم بيان يتعلق بجدوى دراسة تتناول تنفيذ وفعالية هذه المادة.
    Creemos firmemente que ello resta credibilidad y efectividad a la labor de las Naciones Unidas en su papel de garantes de la paz y la seguridad internacionales. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بأن هذا يؤثر على مصداقية وفعالية عمل الأمم المتحدة في دورها كضامن للسلم والأمن الدوليين.
    El Departamento de Finanzas del OOPS centró sus actividades de reforma en las mejoras de la eficiencia y efectividad en su gestión de recursos. UN 27 - وركزت إدارة الشؤون المالية في الأونروا جهودها في مجال الإصلاح على ادخال تحسينات على كفاءة وفعالية إدارة مواردها.
    Se precisan cambios fundamentales para hacer que la Dependencia contribuya a la eficacia y efectividad del sistema de las Naciones Unidas. UN فالحاجة تدعو إلى إدخال تعديلات كبيرة لجعل الوحدة في وضع يسهم في كفاءة وفعالية منظومة الأمم المتحدة.
    Las Naciones Unidas avanzan tambaleándose, frágiles y cansadas, y requieren mayor eficiencia y efectividad para cumplir con sus tareas. UN الأمم المتحدة أصابها الوهن، وباتت ضعيفة ومتعبة، وتتطلب المزيد من الكفاءة والفعالية للقيام بمهامها.
    En primer lugar, debemos mejorar la coordinación, eficacia y efectividad en el interior del sistema de las Naciones Unidas, fomentando, al mismo tiempo, la transparencia y la responsabilidad. UN علينا أولا أن نعزز الاتساق والكفاءة والفعالية في نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما يزيد من الشفافية والمساءلة.
    Objetivo de la Organización: Asegurar la imparcialidad y efectividad del sistema de justicia interna en la resolución de las reclamaciones internas UN هدف المنظمة: ضمان اتسام نظام العدالة الداخلية بالإنصاف والفعالية في تسوية المظالم الداخلية والفصل فيها
    Luego se indican los criterios que podrían ser aplicables para examinar la posible viabilidad y efectividad de las opciones incluidas en la Parte 3. UN ثم يحدد المعايير التي يمكن تطبيقها في دراسة الجدوى والفعالية الممكنة للخيارات الوارد بيانها في الجزء الثالث.
    Barbados apoya firmemente las propuestas del Secretario General, particularmente aquellas destinadas a mejorar la eficiencia y efectividad de la Organización. UN وتؤيد بربادوس بقوة مقترحات اﻷمين العام، خصوصا ما يرمي منها إلى تحسين كفاءة المنظمة وفعاليتها.
    En el presente informe se han examinado las diversas formas de proporcionar a los actuales AII dicha flexibilidad aunque sin evaluar su relativa importancia y efectividad. UN وقد درس هذا التقرير السبل المتنوعة التي توفر اتفاقات الاستثمار الدولية القائمة المرونة من خلالها دونما تقييم، مع ذلك، لأهميتها وفعاليتها النسبية.
    Reitero el apoyo y la cooperación plenos de Bangladesh al Secretario General en su determinación por acrecentar la eficiencia y efectividad de las Naciones Unidas. UN وإني أكرر المساندة والتعاون الكاملين من بنغلاديش للأمين العام في تصميمه على تعزيز كفاءة الأمم المتحدة وفعاليتها.
    En cuanto a su ampliación, consideramos necesario alcanzar un acuerdo que preserve su eficacia y efectividad. UN ونعتقد أن توسيع عضويته يجب أن يكون مبنيا على اتفاق للحفاظ على كفاءته وفعاليته.
    La Mesa se reunirá durante todo el período de sesiones y seguirá mejorando sus métodos de trabajo para aumentar su eficiencia y efectividad. UN يجتمع مكتب الجمعية العامة طوال الدورة، ويواصل تحسين أساليب عمله لزيادة كفاءته وفاعليته.
    Los Estados velarán por que se investiguen con prontitud y efectividad las quejas o denuncias de torturas o malos tratos. UN ٢ - تكفل الدول التحقيق فورا وبفعالية في الشكاوى والتقارير المتعلقة بالتعذيب أو بإساءة المعاملة.
    Por consiguiente, la integridad, legitimidad, supervivencia y efectividad de las Naciones Unidas dependen de la Asamblea en su conjunto. UN وبالتالي فإن سلامة وشرعية وبقاء وفاعلية هذه المنظمة تقع على عاتقكم جميعا.
    En particular, es esencial una mayor representación y participación de los países en desarrollo en las instituciones de Bretton Woods para fortalecer su legitimidad y efectividad. UN وسيكون التمثيل الأكبر للبلدان النامية ومشاركتها على وجه الخصوص في مؤسسات بريتون وودز ضرورياً لتعزيز شرعيتها وفاعليتها.
    Aunque la validez y efectividad legales de los mensajes de datos se establecen en otros artículos de la Ley Modelo, se consideraron necesarias disposiciones expresas en el contexto de la formación de contratos. UN ولئن كانت مواد أخرى من القانون النموذجي قد حددت صحة وسريان رسائل البيانات من الناحية القانونية، فقد اعتبر ضروريا إيراد أحكام محددة في سياق إنشاء العقود.
    En cuanto a la modalidad, creemos que deberá encontrarse el adecuado equilibrio entre las sesiones plenarias y las consultas en grupos más reducidos que asegure transparencia y efectividad. UN أما بالنسبة ﻷساليب العمل، فإننا نعتقد أن الحرص على الشفافية والفاعلية تقتضينا أن نقيم التوازن الصحيح بين الجلسات العامة والمشاورات التي تجرى في إطار المجموعات اﻷصغر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more