"y eficaz en" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفعالية في
        
    • وفعال في
        
    • وفعالة في
        
    • وفعالة من
        
    • والفعالة في
        
    • والفعالية في
        
    • والفعالية من
        
    • وفعالا في
        
    • فعالة وفي
        
    • وفعال من
        
    • وفعالية من
        
    • وكفاءة في
        
    • والفعال في
        
    • والفعالة من
        
    • وفعاﻻ من
        
    Asimismo, deben contribuir a que las Naciones Unidas desempeñen un papel más positivo y eficaz en la promoción de la paz mundial y del desarrollo común. UN ويجب أن تسهم أيضا في إعطاء اﻷمم المتحدة دورا أكثر إيجابية وفعالية في تعزيز السلام العالمي والتنمية المشتركة.
    Ello nos inspirará a proseguir una labor fructífera y eficaz en el futuro. UN وسيشكل ذلك مصدر إلهام لنا للقيام بعمل مثمر وفعال في المستقبل.
    Fue la primera medida importante en pro de esta asociación tangible y eficaz en el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN وكانت هذه خطوة أولى هامة نحو إيجاد شراكة ملموسة وفعالة في صون السلم واﻷمن.
    Es importante también establecer un mecanismo de verificación simple, claro y eficaz en función de los costos que pueda aplicarse a todo el proceso de la CAC. UN وأضاف أنه من الأهمية بمكان أيضاً إنشاء آلية امتثال بسيطة، وواضحة وفعالة من حيث التكلفة تنطبق على كافة جوانب عملية اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية.
    Su participación plena y eficaz en la sociedad y en la toma de decisiones es uno de los aspectos más fundamentales del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. UN وقال إن مشاركتهم الكاملة والفعالة في المجتمع وفي عملية اتخاذ القرارات هي أهم جانب من جوانب برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
    Permitir un proceso más preciso y eficaz en la redacción de las resoluciones y la documentación conexa durante las deliberaciones oficiosas UN التمكين من زيادة الدقة والفعالية في عملية صياغة القرارت والوثائق ذات الصلة أثناء المداولات غير الرسمية.
    Las organizaciones no gubernamentales desempeñan una labor activa y eficaz en pro de los objetivos de la Convención. UN وتسهم المنظمات غير الحكومية بفاعلية وفعالية في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    Al respecto, insta al Estado Parte a velar por que se asignen recursos de forma eficiente y eficaz en el marco de la cooperación internacional. UN وفي هذا المقام، تحث اللجنة الدولة الطرف على التحقق من رصد الموارد بكفاءة وفعالية في إطار التعاون الدولي.
    La cooperación Sur-Sur ayudará a los países en desarrollo a participar de forma equitativa y eficaz en el nuevo orden económico mundial y debe ser un complemento de la cooperación Norte-Sur. UN ومن شأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب أن يساعد البلدان النامية على المشاركة بإنصاف وفعالية في النظام الاقتصادي الجديد، وأن يُكمّل التعاون بين بلدان الشمال والجنوب.
    Manifestó que el actual programa de información, educación y comunicación había sido firme y eficaz en su alcance al público en general y a audiencias concretas. UN وأفادت بأن برنامج اﻹعلام والتثقيف والاتصال الحالي قوي وفعال في بلوغه الى عامة الجمهور والفئات المحددة.
    También ha desempeñado un papel destacado y eficaz en la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN واضطلع العراق بدور هام وفعال في عمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Otros señalaron que la sociedad civil puede y debe desempeñar una función destacada y eficaz en este sentido. UN ورأت دول أخرى أنه يمكن للمجتمع المدني بل وينبغي لـه أن يضطلع بدور هام وفعال في هذا الصدد.
    Las misiones visitadoras, sobre todo cuando falta información sobre determinados territorios, son un medio efectivo y eficaz en la promoción del proceso de descolonización. UN والبعثات الزائرة وسيلة مفيدة وفعالة في دعم عملية إنهاء الاستعمار، في الحالات التي يفتقر فيها الى المعلومات عن أقاليم معينة.
    Está relacionado con la necesidad de reforzar un Gobierno representativo y eficaz en el país en cuestión. UN ويتعلق ذلك الأمر بضرورة تعزيز حكومة تمثيلية وفعالة في البلد المعني.
    El plan de evaluación debe ser práctico y eficaz en cuanto a costos. UN وينبغي أن تكون خطة التقييم عملية وفعالة من حيث التكلفة.
    Asimismo, exhortaron a la adopción de medidas para asegurar que los países en desarrollo participen en el proceso de mundialización y se beneficien con la misma, específicamente a través de una participación activa y eficaz en los procesos decisorios sobre los problemas económicos mundiales. UN كما دعوا إلى اتخاذ تدابير لضمان مشاركة البلدان النامية في العولمة والاستفادة منها، لا سيما من خلال مشاركتها الكاملة والفعالة في عمليات صنع القرار بشأن المشاكل الاقتصادية العالمية.
    A la luz de ese hecho, el sistema de las Naciones Unidas ha intensificado sus esfuerzos por actuar de una manera más coordinada y eficaz en todas las esferas relacionadas con el cambio climático. UN ولذلك كثفت منظومة الأمم المتحدة جهودها لزيادة التنسيق والفعالية في الأداء في جميع المجالات المتصلة بتغير المناخ.
    Ser más eficiente y eficaz en función de los costos ya no es facultativo. UN فتحقيق المزيد من الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة لم يعد أمراً اختيارياً.
    Etiopía se está esforzando por mejorar sus posibilidades de pasar a ser un asociado útil y eficaz en la esfera de la cooperación económica internacional. UN وتسعى اثيوبيا إلى تعزيز قدرتها على أن تصبح شريكا مفيدا وفعالا في التعاون الاقتصادي الدولي.
    45. La administración ha examinado las recomendaciones de la Junta de que la adquisición sea oportuna y eficaz en función de los costos. UN ٤٥ - استعرضت الادارة توصيات المجلس المتعلقة بتعزيز عمليات الشراء بحيث تتم بطريقة فعالة وفي الوقت المناسب.
    Destinar los beneficios a los pobres es simple y eficaz en función de los costos, pudiendo reducir considerablemente la pobreza. UN فتوجيه الفوائد لصالح الفقراء أمر بسيط وفعال من حيث التكلفة ويمكن أن يحدَّ من الفقر بشكل كبير.
    Asignamos importancia a este ejercicio, que tiene por objeto el hacer que el sistema de salvaguardias sea más eficiente y eficaz en función de los costos. UN ونحن نولي أهمية لهذه العملية، الرامية إلى جعل نظام الضمانات أكثر نجاعة وفعالية من حيث التكلفة.
    Deben tomarse las medidas necesarias para que sea aún más eficiente y eficaz en la utilización de los recursos. UN ولكي تصبح المنظمة أكثر فعالية وكفاءة في الاستفادة من مواردها، يتعين اتخاذ خطوات ملائمة لذلك.
    En una atmósfera así, de paz y tranquilidad, el Afganistán podría desempeñar su papel positivo y eficaz en la consolidación de la paz y estabilidad regionales como elemento positivo, defendiendo la democracia y la justicia social. UN وفي هذا الجو الذي يسوده السلم والسكينة، تستطيع أفغانستان أن تلعب دورها اﻹيجابي والفعال في دعم السلم والاستقرار اﻹقليميين، بوصفها عاملا إيجابيا في الدفاع عن الديمقراطية والعدالة الاجتماعية.
    Esta aplicará en cada país la solución que resulte más pertinente y eficaz en función de los costos. UN وسيطبق المكتب أكثر الحلول أهمية والفعالة من حيث التكلفة على أساس كل بلد على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more