"y ejecución de planes" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتنفيذ خطط
        
    • وتنفيذ الخطط
        
    • وتنفيذ التخطيط
        
    • وتنفيذ مخططات
        
    :: Elaboración y ejecución de planes de acción sobre recursos humanos en misiones establecidas UN :: إعداد وتنفيذ خطط عمل في مجال الموارد البشرية في البعثات القائمة
    :: Elaboración y ejecución de planes de acción sobre recursos humanos en misiones establecidas UN :: إعداد وتنفيذ خطط عمل في مجال الموارد البشرية في البعثات القائمة
    Organizar un grupo de trabajo técnico y acelerar la formulación y ejecución de planes de acción de la reforma del sector de salud para prestar mejores servicios de salud en 15 países. UN تشكيل فريق عامل تقنــي وتعجيل صياغة وتنفيذ خطط العمل ﻹصلاح القطاع الصحي من أجل تقديم خدمات صحية أفضل في ١٥ بلدا.
    Las actividades del proyecto abarcarán la investigación, la capacitación y la elaboración y ejecución de planes de acción. UN وسوف تشمل أنشطة المشروع أعمال البحث والتدريب ووضع وتنفيذ خطط عمل.
    Apoyo a la formulación y ejecución de planes nacionales y sectoriales de supresión gradual de sustancias UN تقديم الدعم في صوغ وتنفيذ الخطط الوطنية والقطاعية للتخلّص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون
    Esta voluntad política queda patente con la formulación y ejecución de planes nacionales de acción. UN وتتضح هذه الإرادة السياسية من خلال صياغة وتنفيذ خطط العمل الوطنية.
    :: Organizar un grupo de trabajo técnico y acelerar la formulación y ejecución de planes de accion para la reforma del sector de la salud a fin de prestar mejores servicios de salud en 15 países. UN :: تشكيل فريق عامل تقني وتعجيل صياغة وتنفيذ خطط العمل لإصلاح القطاع الصحي من أجل تقديم خدمات صحية أفضل في 15 بلدا.
    El ACNUR también está dispuesto a facilitar la preparación y ejecución de planes de asentamiento local para los que decidan voluntariamente permanecer en Indonesia. UN كما أن المفوضية مستعدة لتيسير تخطيط وتنفيذ خطط التوطين المحلي للذين يقررون بمحض إرادتهم البقاء في إندونيسيا.
    Elaboración y ejecución de planes de acción sobre recursos humanos en misiones establecidas UN إعداد وتنفيذ خطط عمل للموارد البشرية في البعثات الدائمة
    Elaboración y ejecución de planes de acción sobre recursos humanos en misiones establecidas UN :: إعداد وتنفيذ خطط عمل في مجال الموارد البشرية في البعثات القائمة
    Sus funciones y responsabilidades deben encauzarse en la elaboración y ejecución de planes nacionales para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles. UN ويلزم تسخير أدوارها ومسؤولياتها لوضع وتنفيذ خطط وطنية للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها.
    :: Organización de 6 reuniones con los dirigentes de las partes en el conflicto para negociar y brindar asesoramiento y apoyo para la redacción y ejecución de planes de acción UN :: تنظيم 6 لقاءات مع قادة الأطراف في النزاع للتفاوض وتقديم المشورة والدعم في صياغة وتنفيذ خطط العمل
    :: Organización de 6 reuniones con los dirigentes de las partes en el conflicto para negociar y brindar asesoramiento y apoyo para la redacción y ejecución de planes de acción UN :: تنظيم 6 لقاءات مع قادة أطراف النزاع للتفاوض وتقديم المشورة والدعم في صياغة وتنفيذ خطط العمل
    Las organizaciones no gubernamentales que trabajan en las esferas relacionadas con la infancia acogieron con especial agrado la invitación que se les formulaba en la Declaración de la Cumbre Mundial a cooperar activamente con los gobiernos en la elaboración y ejecución de planes de acción nacionales para alcanzar las metas establecidas en la Cumbre Mundial. UN والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجالات لها صلة بالطفل رحبت بصفة خاصة بالدعوة التي قدمت إليها في اﻹعلان كي تتعاون بنشاط مع الحكومات في صياغة وتنفيذ خطط عمــل وطنيــة لتحقيق أهـداف مؤتمر القمة.
    Para ayudar a consolidar esa tendencia, el personal docente continuó sus esfuerzos mediante la administración de exámenes de diagnóstico, exámenes de competencia, la preparación y ejecución de planes correctivos, el ofrecimiento de períodos de clases adicionales y la preparación de materiales de enriquecimiento. UN وللمساعدة على ترسيخ هذا الاتجاه، واصل موظفو التعليم جهودهم بإجراء اختبارات تشخيصية وأخرى للتحصيل، وإعداد وتنفيذ خطط علاجية، وتوفير ساعات دراسية إضافية، وإعداد مواد ﻹثراء المنهج.
    3. En 1993-1994, el PNUMA siguió prestando apoyo a los gobiernos en la elaboración y ejecución de planes nacionales de acción para combatir la desertificación. UN ٣ - في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤ واصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تقديم الدعم للحكومات في وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لمكافحة التصحر.
    Aunque se alentará a los asociados a participar y cooperar en la formulación y ejecución de planes de acción a nivel local, deberán adoptarse las medidas necesarias a todos los niveles para que cualquier grupo pueda realizar actividades independientes. UN ويُقدم تشجيع للشركاء على المشاركة في عملية تعاونية لصياغة وتنفيذ خطط العمل على المستوى المحلي ، على أن تعد الترتيبات على جميع المستويات لتنفيذ اﻷنشطة المستقلة التي تنفذها أي مجموعة من المجموعات .
    • Aplicación de la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer con los recursos y la voluntad política que sean necesarios, incluida la elaboración y ejecución de planes nacionales de acción; UN ● تنفيذ منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بما يكفي من الموارد المالية والإرادة السياسية، بما في ذلك إعداد وتنفيذ خطط عمل وطنية لهذه الغاية؛
    Analizan las capacidades nacionales en estadística y elaboran los sistemas de apoyo a los países en diagnóstico, planificación, integración en el sistema nacional de estadística y ejecución de planes nacionales. UN وتحلل هذه الخطط القدرات الإحصائية الوطنية وتضع نظم دعم البلدان في مجالات تبيان احتياجاتها وإعداد الخطط لتلبيتها ودمج الزراعة في النظام الإحصائي الوطني وتنفيذ الخطط الوطنية.
    La Alianza debía seguir de cerca la preparación y ejecución de planes nacionales y apoyar nuevos intercambios entre países. UN وينبغي أن يتابِع التحالف على نحو وثيق صياغة وتنفيذ الخطط الوطنية وأن يدعم المزيد من التبادلات بين البلدان.
    La participación en la elaboración y ejecución de planes de desarrollo en todos los niveles UN المشاركة في وضع وتنفيذ التخطيط اﻹنمائي على جميع المستويات
    Se reconoce que la OMS es el organismo más apropiado para prestar asistencia técnica a los gobiernos y las comunidades indígenas en la formulación y ejecución de planes estratégicos nacionales y locales sobre el consumo de alcohol y otros planes estratégicos relacionados con las drogas dirigidos a poblaciones indígenas. UN وتعتبر تلك المنظمة أنسب الوكالات لتقديم الدعم التقني للحكومات ومجتمعات السكان اﻷصليين المحلية في وضع وتنفيذ مخططات استراتيجية وطنية ومحلية للسكان المحليين تتصل بالكحول وبسائر المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more