La escasez de personal debidamente capacitado ha sido un obstáculo para la elaboración y ejecución de programas de capacitación. | UN | وما فتئ نقص الموظفين المدربين على نحو مناسب يشكل عقبة تحول دون وضع وتنفيذ برامج إنمائية. |
La escasez de personal debidamente capacitado ha sido un obstáculo para la elaboración y ejecución de programas de capacitación. | UN | وما فتئ نقص الموظفين المدربين على نحو مناسب يشكل عقبة تحول دون وضع وتنفيذ برامج إنمائية. |
Colaborar en la planificación, organización y ejecución de programas de cooperación técnica. | UN | تساهم في تخطيط وتنظيم وتنفيذ برامج التعاون التقني. |
Los 25 años de existencia del Fondo le han permitido acumular una gran experiencia en la formulación y ejecución de programas y proyectos. | UN | لقد تمكن الصندوق خلال اﻟ ٢٥ عامــا التي انقضــت منذ إنشائه من تجميع خبرة واسعة في صياغة وتنفيذ البرامج والمشروعات. |
Ese órgano debe supervisar la formulación y ejecución de programas nacionales de biotecnología. | UN | والمفروض أن تشرف الهيئة على وضع وتنفيذ البرامج الوطنية للتكنولوجيا الأحيائية. |
Las oficinas exteriores del PNUD son responsables de ayudar a los gobiernos en la elaboración y ejecución de programas. | UN | والمكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مسؤولة عن مساعدة الحكومات في وضع البرامج وتنفيذها. |
Estudio de la eficacia de los mecanismos institucionales en la formulación y ejecución de programas de integración económica | UN | دراسة عن فعالية اﻵلية المؤسسية فيما يتصل بصياغة وتنفيذ برامج التكامل الاقتصادي |
Participación de los pobres en la planificación y ejecución de programas de lucha contra la pobreza, entre otras cosas mediante la descentralización de los servicios públicos; | UN | ضمان مشاركة الفقراء في تخطيط وتنفيذ برامج مكافحة الفقر عن طريق أمور، منها لامركزية الخدمات العامة؛ |
Las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel más amplio en la elaboración y ejecución de programas de acción para los países en desarrollo. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور أكبر في تحديد وتنفيذ برامج العمل لفائدة البلدان النامية. |
El refuerzo de la capacidad nacional en materia de evaluación, planificación y ejecución de programas de energía sería un requisito básico en ese proceso. | UN | وسيكون تعزيز القدرات الوطنية في مجال تقييم وتخطيط وتنفيذ برامج الطاقة شرطا أساسيا في هذه العملية. |
Elaboración y ejecución de programas conjuntos con las comisiones regionales, en asociación con el PNUMA, cuando proceda. | UN | صياغة وتنفيذ برامج مشتركة مع اللجان اﻹقليمية، بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، حسب الاقتضاء. |
Elaboración y ejecución de programas conjuntos con las comisiones regionales, en asociación con el PNUMA, cuando proceda. | UN | صياغة وتنفيذ برامج مشتركة مع اللجان اﻹقليمية، بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، حسب الاقتضاء. |
i) elaboración y ejecución de programas de prevención, por medio de varias actividades de sensibilización, publicación y propuesta de textos legislativos; | UN | `١` وضع وتنفيذ برامج الوقاية، بواسطة عدة أنشطة من أنشطة التوعية ونشر النصوص التشريعية واقتراحها؛ |
El Programa se ha convertido en el mecanismo operacional que estimula y apoya la elaboración y ejecución de programas eficaces y sostenibles a nivel nacional. | UN | ولقد تطور هذا البرنامج بصفته آلية تشغيلية لحفز ودعم التنمية وتنفيذ برامج فعالة ومستدامة على الصعيد الوطني. |
El Programa se ha convertido en el mecanismo operacional que estimula y apoya la elaboración y ejecución de programas eficaces y sostenibles a nivel nacional. | UN | ولقد تطور هذا البرنامج بصفته آلية تشغيلية لحفز ودعم التنمية وتنفيذ برامج فعالة ومستدامة على الصعيد الوطني. |
Subprograma 10. Formulación y ejecución de programas intersectoriales nuevos | UN | البرنامج الفرعي ١٠ : تصميم وتنفيذ البرامج الناشئة الشاملة لعدة قطاعات |
Elaboración y ejecución de programas y proyectos en esferas determinadas conjuntamente con los gobiernos | UN | تصميم وتنفيذ البرامج والمشاريع في المجالات التي تحدد بالاشتراك مع الحكومات |
Formulación y ejecución de programas intersectoriales nuevos | UN | تصميم وتنفيذ البرامج الناشئة الشاملة لعدة قطاعات |
Formulación y ejecución de programas intersectoriales nuevos | UN | تصميم وتنفيذ البرامج الناشئة الشاملة لعدة قطاعات |
El Programa de Acción se distingue porque incluye una norma multisectorial relativa a la formulación de políticas y a la elaboración y ejecución de programas. | UN | ويستمد برنامج العمل أهميته من أنه يوفر معيارا مشتركا بين القطاعات فيما يتصل بتقرير السياسات وتصميم البرامج وتنفيذها. |
El Programa de Acción se distingue porque incluye una norma multisectorial relativa a la formulación de políticas y a la elaboración y ejecución de programas. | UN | ويستمد برنامج العمل أهميته من أنه يوفر معيارا مشتركا بين القطاعات فيما يتصل بتقرير السياسات وتصميم البرامج وتنفيذها. |
La IGAD ha logrado grandes progresos en materia de fortalecimiento institucional y ejecución de programas. | UN | وقد أحرزت الهيئة الحكومية المعنية بالتنمية تقدماً كبيراً صوب الدعم المؤسسي وتنفيذ البرنامج. |
Está integrado principalmente por proyectos destinados a proporcionar a la región los instrumentos necesarios para coordinar y aumentar la capacidad nacional para aplicar la Convención, mediante la formulación y ejecución de programas de acción nacionales (PAN). | UN | وهو يتألف، بصفة رئيسية، من مشاريع هدفها تزويد المنطقة بالأدوات اللازمة لتنسيق وتحسين القدرات الوطنية الضرورية لتنفيذ الاتفاقية، وذلك بوضع وتطبيق برامج العمل الوطنية. |
RE - recursos extrapresupuestarios. 8. Del total de 14.033.400 dólares, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos recibe 9.830.700 dólares para el desarrollo y ejecución de programas de capacitación global. | UN | ٨ - ومن مجموع ٤٠٠ ٠٣٣ ١٤ دولار، تلقى مكتب تنظيم الموارد البشرية ٧٠٠ ٨٣٠ ٩ دولار لتطوير وإنجاز برامج تدريب عامة. |
A su juicio también, mediante esa asociación se incrementaría la eficiencia en función de los costos de la elaboración y ejecución de programas y, además, se evitaría el " cansancio de los donantes " . | UN | وفي رأيه أن هذا الارتباط سوف يعزز فعالية تكاليف وضع البرامج وإنجازها وأن له فائدة مضافة هي تجنب " إرهاق المتبرعين " . |
Ello incluye los progresos alcanzados por el continente africano en el fomento de la coordinación y ejecución de programas en los planos nacional, subregional y regional. | UN | وتشمل هذه التحديات التقدم الذي تحرزه القارة الأفريقية في إقامة تنسيق وطني ودون إقليمي وإقليمي وفي تنفيذ البرامج. |
Además, la rendición de cuentas es tan sólo una parte de un amplio sistema de gestión, apoyado por un sólido sistema de control interno y regido por un conjunto claro de reglamentos y normas sobre recursos financieros y humanos y ejecución de programas, desde la fase de planificación hasta la de presentación de informes, que debe constituir el marco jurídico de un sistema de recompensas y sanciones. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المساءلة ليست سوى جزء من نظام إدارة شامل يدعمه نظام رقابة داخلية وطيد وتحكمه مجموعة واضحة من اللوائح والقواعد المتعلقة بالموارد المالية والبشرية والناتج المنتظر من البرامج من مرحلة التخطيط إلى مرحلة الإبلاغ، وهو ما ينبغي أن يشكل الإطار القانوني لنظام من المكافآت والجزاءات. |
Ese objetivo se lograría mediante la planificación y ejecución de programas de prevención de la delincuencia en las escuelas y comunidades. | UN | وسوف يتحقق ذلك عن طريق وضع برامج لمنع الجريمة وتنفيذ هذه البرامج في المدارس والمجتمعات المحلية. |