"y el aborto" - Translation from Spanish to Arabic

    • والإجهاض
        
    • أو الإجهاض
        
    • وعمليات الإجهاض
        
    • أو اﻻجهاض
        
    • وإجهاض
        
    • واﻻجهاض
        
    Merecían especial atención cuestiones como los embarazos tempranos, el uso de métodos anticonceptivos y el aborto en condiciones de seguridad. UN كما ينبغي أن يولى اهتمام خاص لمسائل من قبيل الحمل المبكر، واستعمال وسائل منع الحمل، والإجهاض الآمن.
    Asimismo, lo insta a que en su próximo informe periódico facilite datos sobre la mortalidad materna y el aborto. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى توفير معلومات عن الوفيات النفاسية والإجهاض في تقريرها الدوري المقبل.
    Los detalles sobre la fertilidad, el uso de anticonceptivos y el aborto se han examinado detalladamente en el epígrafe correspondiente al artículo 12. UN وقد نوقشت تفاصيل الخصوبة ووسائل منع الحمل والإجهاض في إطار المادة 12.
    Hay dos tipos de aborto, a saber, el aborto médico y el aborto espontáneo; probablemente este último esté vinculado al aborto ilegal. UN هناك نوعان من الإجهاض، وهما الإجهاض الطبي والإجهاض التلقائي والإجهاض الأخير من المحتمل أن يرتبط بالإجهاض غير القانوني.
    Actualmente, la esterilización forzada y el aborto forzado están totalmente prohibidos. UN ولم يعد حالياً يُسمَح بالتعقيم القسري أو الإجهاض القسري بأي شكل من الأشكال.
    Las causas de la mortalidad y la morbilidad maternas son la hemorragia, la eclampsia y el aborto peligroso u otras complicaciones. UN وأسباب وفيات الأمهات أثناء النفاس ومرضهن هي النزيف وتشنج النفاس والإجهاض بطريقة غير سليمة وتعقيدات أخرى.
    :: Promulgar y aplicar leyes que prohíban las practicas religiosas y tradicionales que son nocivas para las niñas, incluida la mutilación genital femenina, el matrimonio precoz y el aborto forzado; UN :: إدخال وإنفاذ تشريعات تجعل الممارسات الدينية والتقليدية التي تضر البنات غير شرعية بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، والزواج دون السن القانونية والإجهاض القسري؛
    Asimismo, lo insta a que en su próximo informe periódico facilite datos sobre la mortalidad materna y el aborto. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توفير معلومات عن الوفيات النفاسية والإجهاض في تقريرها الدوري المقبل.
    :: Utilizar tecnologías médicas recomendadas y actuales, en particular la aspiración manual por vacío y el aborto médico. UN :: استخدام التكنولوجيات الطبية الموصى بها والحديثة، ولا سيما أجهزة الشفط اليدوي والإجهاض الطبي.
    Entre las causas de la mortalidad y morbilidad maternas figuran las hemorragias, la eclampsia y el aborto. UN هناك جملة أسباب وراء وفيات الأمهات أثناء النفاس واعتلالهن، منها النزيف والتّشنّج النفاسي والإجهاض.
    :: Promover el diálogo constructivo en los planos nacional y local acerca de los embarazos no deseados y el aborto en condiciones de riesgo. UN :: تشجيع الحوارات البنّاءة على المستويات الوطنية والمحلية بشأن حالات الحمل غير المرغوب فيه والإجهاض غير المأمون.
    También existían varios problemas en relación con la violencia sexual contra las mujeres y el aborto. UN كما توجد هناك مشاكل عديدة لها صلة بالعنف الجنسي ضد المرأة والإجهاض.
    Estas conclusiones se suman a un número cada vez mayor de pruebas que vinculan la violencia doméstica y el aborto. UN وهذه الاستنتاجات تضيف إلى حجم متزايد من الأدلة التي تربط بين العنف المنزلي والإجهاض.
    El embarazo no es una enfermedad y el aborto rara vez es una necesidad médica. UN والحمل ليس مرضاً والإجهاض نادرا ما يكون ضرورة طبية.
    Servicios de salud reproductiva, incluida la anticoncepción y el aborto sin riesgo UN خدمات الصحة الإنجابية، بما فيها منع الحمل والإجهاض المأمون
    :: Promoción del uso de técnicas abortivas más seguras, como la aspiración por vacío y el aborto médico, y del acceso a dichas técnicas; UN :: تشجيع استخدام تقنيات إجهاض أكثر أمانا، مثل الشفط والإجهاض بالأدوية، وتشجيع الاستفادة منها
    Estas disposiciones indican claramente que la esterilización y el aborto forzados están prohibidos por ley en China. UN وتبين هذه اللوائح بوضوح أن التعقيم القسري والإجهاض القسري محظوران بصورة صريحة في القانون الصيني.
    En Namibia el infanticidio y el aborto siguen siendo un problema. UN ولا يزال قتل الأطفال والإجهاض من بين المشاكل في ناميبيا.
    Estos crímenes son el infanticidio, la ocultación de nacimiento y el aborto. UN وتشمل هذه الجرائم قتل الرضيع، وإخفاء الميلاد، والإجهاض.
    22. La esterilización y el aborto obligatorios influyen adversamente en la salud física y mental de la mujer y violan su derecho a decidir el número y el espaciamiento de sus hijos. UN 22- إن للتعقيم أو الإجهاض القسريين أثرا سيئا على الصحة الجسدية والنفسية للمرأة، وفيهما انتهاك لحقوقها في أن تقرر عدد أطفالها والفترة بين إنجاب طفل وآخر.
    y el aborto era ilegal en esa época así que tu abuela tuvo que llevarme en la camioneta familiar hasta Nueva Jersey. Open Subtitles وعمليات الإجهاض كانت غير قانونية في تلك الأيام لذا اضطرت جدتكِ بأن تقود مركبة العائلة لتصل بي إلى نيوجيرسي
    2. La mujer debe tener el derecho de decidir, dentro de los límites de la ley y cuando procede, sobre los métodos de control de la natalidad y el aborto. UN ٢ - يجب أن يكون للمرأة حق اتخاذ القرار بشأن وسائل منع الحمل أو اﻹجهاض عند الضرورة، وذلك في حدود القانون.
    El papel subordinado que tiene la mujer en algunos países queda de manifiesto por la elevada incidencia de selección prenatal por el sexo del feto y el aborto de fetos de sexo femenino. UN وتتجلى المرتبة الدنيا التي تحتلها المرأة في بعض البلدان بارتفاع حالات اختيار جنس المولود قبل الولادة وإجهاض الأجنة من الإناث.
    Es alentador pensar que la Conferencia ha de contribuir a ampliar el alcance de los programas de planificación de la familia para incluir consideraciones relativas a las enfermedades de transmisión sexual y a la atención de las mujeres durante el embarazo, el parto y el aborto. UN ومن المشجع أن يسهم المؤتمر في توسيع محور اهتمام برامج تنظيم اﻷسرة ليشمل اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، ورعاية اﻷمهات في أثناء الحمل والولادة واﻹجهاض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more