"y el alcance de las actividades" - Translation from Spanish to Arabic

    • ونطاق أنشطة
        
    • ونطاق الأنشطة
        
    • ومدى الأنشطة
        
    • ونطاق هذه اﻷنشطة
        
    Esto es de lamentar porque durante esas actividades se formularon diversas solicitudes para que se ampliara el contenido y el alcance de las actividades de cooperación técnica. UN وهذا أمر يدعو لﻷسف حيث أنه تم خلال هذه اﻷنشطة تقديم عدة طلبات لتوسيع مضمون ونطاق أنشطة التعاون التقني.
    Según el informe, el volumen y el alcance de las actividades del Consejo siguieron aumentando durante el año transcurrido. UN ووفقا لما جاء في التقرير، استمر حجم ونطاق أنشطة المجلس في التوسع خلال السنة الماضية.
    El informe refleja el aumento constante del volumen y el alcance de las actividades del Consejo. UN إن التقرير يبرز الزيادة المستمرة في حجم ونطاق أنشطة المجلس.
    Esos estudios arrojaron luz sobre el carácter y el alcance de las actividades Sur-Sur derivadas de la aplicación de tratados regionales en África y el Caribe. UN وألقت هذه الدراسات الضوء على طابع ونطاق الأنشطة المشتركة بين بلدان الجنوب والناشئة عن تنفيذ معاهدات إقليمية في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    El objeto de la Conferencia de Portorož era definir el contenido y el alcance de las actividades necesarias en el campo de las relaciones interétnicas y la protección de las minorías en Europa sudoriental. UN وتمثل هدف مؤتمر بورتوروز في تحديد مضمون ونطاق الأنشطة اللازمة في ميدان العلاقات بين الطوائف العرقية وحماية الأقليات في جنوب شرق أوروبا.
    La propuesta de creación del puesto mencionado se debe a la ampliación de la variedad y el alcance de las actividades de información pública de la Misión a raíz de los avances realizados en las negociaciones y la apertura de nuevos puntos de cruce. UN تنبـع الحاجة إلى إنشـاء الوظيفة المقترحة المذكورة أعلاه من الزيادة في مدى ونطاق الأنشطة الإعلامية للبعثــة نتيجـة للتقدم المحرز في مفاوضات التسويـة وفتح نقاط عبور جديدة.
    Los resultados también se utilizarán para determinar las distintas modalidades de desembolsos en efectivo y el alcance de las actividades de garantía. UN وسوف تستخدم النتائج أيضا لتحديد مختلِف طرائق تحويل المدفوعات النقدية ونطاق أنشطة الضمان.
    La Junta Ejecutiva tendría la oportunidad de comprobar la amplitud y el alcance de las actividades de evaluación de la Oficina de Evaluación y Planificación Estratégica en su segundo período ordinario de sesiones de 1996, cuando esa Oficina le presentara su informe anual sobre evaluación. UN وسوف تتاح للمجلس التنفيذي الفرصة لاستعراض مدى ونطاق أنشطة التقييم التي يضطلع بها مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٦، عندما يقدم المكتب تقريره السنوي عن التقييم.
    En cuanto a la cuestión de la naturaleza y el alcance de las actividades de la UNOPS el Director Ejecutivo manifestó que se trataba de una organización que prestaba servicios con arreglo a la demanda de los usuarios, por lo que no podía existir independientemente de su clientela. UN وبالنسبة لمسألة طبيعة ونطاق أنشطة المكتب، ذكر المدير التنفيذي أن المكتب منظمة خدمية قائمة على الطلب، ولا يمكن أن توجد مستقلة عن عملائها.
    En cuanto a la cuestión de la naturaleza y el alcance de las actividades de la UNOPS el Director Ejecutivo manifestó que se trataba de una organización que prestaba servicios con arreglo a la demanda de los usuarios, por lo que no podía existir independientemente de su clientela. UN وبالنسبة لمسألة طبيعة ونطاق أنشطة المكتب، ذكر المدير التنفيذي أن المكتب منظمة خدمية قائمة على الطلب، ولا يمكن أن توجد مستقلة عن عملائها.
    Tras varios presupuestos sucesivos de crecimiento nulo y la introducción de recortes específicos al mismo tiempo que se producía una expansión considerable de la amplitud y el alcance de las actividades de la Organización, los centros de información apenas alcanzan a contribuir e influir de forma significativa. UN وفي ظل ميزانيات متعاقبة لم تحقق أي نمو، مصحوبة بتخفيضات مستهدفة نتيجة للتزايد الهائل في رقعة ونطاق أنشطة المنظمة، نجد مراكز الأمم المتحدة للإعلام تكافح في سعيها لأن يكون لها إسهام كبير وتأثير ملموس.
    La estructura y la dotación de personal de la Secretaría dependerán del volumen y el alcance de las actividades de la Corte. UN 71 - يتوقف هيكل قلم المحكمة واحتياجاته من الموظفين على مستوى ونطاق أنشطة المحكمة.
    La estructura y la dotación de personal de la Secretaría dependerán del volumen y el alcance de las actividades de la Corte. UN 71 - يتوقف هيكل قلم المحكمة واحتياجاته من الموظفين على مستوى ونطاق أنشطة المحكمة.
    Todos éstos son principalmente servicios de apoyo que nunca han sido designados como prioritarios, y sin embargo, el volumen de recursos asignados a ellos puede aumentar debido, por ejemplo, al aumento del nivel y el alcance de las actividades sustantivas que requieren servicios de apoyo. UN وهذه جميعا خدمات دعم بالمقام الأول، ولم تعين قط ضمن الأولويات، غير أن بالإمكان زيادة مستوى الموارد المخصصة لها مثلا وفقا لمستوى ونطاق الأنشطة الفنية التي تتطلب الدعم.
    ii) Mejorar la capacidad para crear y utilizar modelos en el contexto de la evaluación del impacto de la aplicación de medidas de respuesta, en particular determinando las organizaciones con los conocimientos especializados pertinentes y el alcance de las actividades existentes a este respecto; UN `2` تحسين القدرة على وضع النماذج واستخدامها في سياق تقييم تأثير تنفيذ تدابير الاستجابة، بسبل منها تحديد المنظمات ذات الخبرات المناسبة ونطاق الأنشطة الجارية في هذا الصدد؛
    El programa de trabajo presenta también " bloques de trabajo " que indican la naturaleza y el alcance de las actividades que llevará a cabo la secretaría para obtener los resultados. UN كما يقدم برنامج العمل " مجموعات أعمال " تبين طبيعة ونطاق الأنشطة التي تعين أن تقوم بها الأمانة تحقيقاً لتلك النواتج.
    En los programas de trabajo también se determinan " conjuntos de tareas " que indican la naturaleza y el alcance de las actividades que hay que realizar para obtener los productos. UN وتشمل برامج العمل أيضاً " حُزم عمل " تشير إلى طبيعة ونطاق الأنشطة التي سيتم إنجازها للحصول على المخرجات.
    En este informe se trata también del marco estratégico y el alcance de las actividades previstas para el período 2012-2013. UN 3 - كذلك يرسم التقرير الإطار الاستراتيجي ونطاق الأنشطة المقرر تنفيذها للفترة 2012-2013.
    Como parte del proceso de examen se consulta al Grupo de Asesoramiento Técnico del Mecanismo Mundial, establecido para prestar asesoramiento sobre los objetivos y el alcance de las actividades que deben financiarse con cargo a la cuenta de recursos especiales para la financiación de la Convención. UN وكجزء من عملية الاستعراض، يستشار الفريق الاستشاري التقني التابع للآلية العالمية الذي أنشئ لتقديم المشورة بشأن أهداف ونطاق الأنشطة التي يتعين تمويلها في إطار حساب الموارد الخاصة لتمويل اتفاقية مكافحة التصحر.
    Los estudios, que se publicarán en el curso del presente año, han arrojado luz sobre el carácter y el alcance de las actividades Sur-Sur derivadas de la aplicación de diversos tratados regionales en África y Asia. UN 22 - وسيكون من شأن الدراسات، التي ستنشر في وقت لاحق من هذا العام، إلقاء الضوء على طبيعة ونطاق الأنشطة المشتركة بين بلدان الجنوب الناشئة عن تنفيذ مختلف المعاهدات الإقليمية في أفريقيا وآسيا.
    También es importante subsanar las lagunas de información sobre el estado, la resistencia y la vulnerabilidad del medio marino y la naturaleza y el alcance de las actividades que afectan a la diversidad biológica marina. UN ومن المهم كذلك معالجة الفجوات الموجودة في المعلومات المتعلقة بحالة البيئة البحرية وبقابليتها الشديدة للتأثر وقدرتها في الوقت نفسه على استعادة حالتها الأصلية، وطبيعة ومدى الأنشطة التي تؤثر على التنوع البيولوجي البحري.
    Al mismo tiempo, hay que tener presente que la eficacia y el alcance de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas dependerán de los progresos que se realicen en la aplicación de las disposiciones del Protocolo de Lusaka. UN وينبغي في الوقت نفسه إلا يغيب عن البال أن فعالية أنشطة اﻷمم المتحدة الانمائية ونطاق هذه اﻷنشطة سيتوقفان على التقدم المحرز في تنفيذ أحكام بروتوكولا لوساكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more