Es importante que las personas mayores se tengan en cuenta para el empleo y el ascenso según sus capacidades, independien-emente de su edad. | UN | ومن المهم كفالة أن ينظر في استخدام وترقية كبار السن طبقا لقدراتهم، وبصرف النظر عن أعمارهم. |
El Ministerio de Asuntos Exteriores ha establecido metas para el ingreso y el ascenso de mujeres en cargos superiores y reducir el número de las que se dan de baja permanente. | UN | وقد وضعت وزارة الخارجية أهدافا تتعلق بتعيين وترقية النساء في المناصب العليا وبالحد من ترك النساء للخدمة. |
En todos los casos, la contratación, la colocación y el ascenso se llevan a cabo de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 15 de la mencionada instrucción administrativa, cuyo texto es el siguiente: | UN | وفي جميع الحالات، فإن التعيين والتنسيب والترقية تتم وفقا ﻷحكام الفقرة ١٥ من نفس اﻷمر اﻹداري، وهي تنص على ما يلي: |
Destaca a su vez la necesidad de que estos temas, así como el respeto de esos derechos por parte de sus integrantes, sean condiciones para la evaluación y el ascenso en la carrera militar. | UN | وتشدد أيضا على ضرورة أن تكون معرفة تلك الحقوق واحترامها معيارين للتقييم والترقية في صفوف الجيش. |
Un orador preguntó si la sensibilización respecto de la igualdad del hombre y la mujer se usaba como criterio para el nombramiento y el ascenso del personal. | UN | وسأل متكلم عما إذا كان الوعي بالفروق بين الجنسين يستخدم كمعيار لتعيين الموظفين وترقيتهم. |
También es necesario revisar el sistema de evaluación para la contratación y el ascenso del personal. | UN | ويلزم أيضا نظام تقييم منقح لتعيين الموظفين وترقيتهم. |
Por ejemplo, se habían empezado a aplicar directrices sobre la contratación y el ascenso de las funcionarias nacionales. | UN | فمثلا يجري تنفيذ المبادئ التوجيهية في مجال توظيف النساء العاملات في الخدمة المدنية الوطنية وترقيتهن. |
Se pide a las organizaciones que asignen mayor prioridad a la contratación y el ascenso de mujeres a fin de lograr el equilibrio de género. | UN | كما يطالب المنظمات بإيلاء أولوية أعلى لتعيين وترقية المرأة لتحقيق التوازن بين الجنسين. |
El Consejo está encargado de la asignación y el ascenso de los miembros de la judicatura, mientras que la asignación de los fiscales compete al Ministro de Justicia. | UN | ويتولى المجلس المسؤولية عن تكليف وترقية أعضاء السلك القضائي، بينما تتولى وزارة العدل تكليف المدعين العامين. |
El Presidente Sanha defendió el nombramiento y el ascenso del Teniente General Indjai con el argumento de que había sido una decisión soberana adoptada conforme a la Constitución. | UN | ودافع الرئيس سانها عن قرار تعيين وترقية الفريق أنطونيو إندجاي باعتباره قرارا سياديا تم وفقا للدستور. |
Se han definido criterios más objetivos para la elección y el ascenso de los jueces y los fiscales y se han mejorado el sistema de evaluación de su labor y los procedimientos de elección. | UN | وحُددت المزيد من المعايير الموضوعية لانتخاب وترقية القضاة والمدّعين العامين ونظام تقييمهم وحُسّنت إجراءات الانتخاب. |
Pensamos que ese párrafo tiene repercusiones de largo alcance en las cuestiones relativas al personal de las Naciones Unidas, especialmente en lo atinente a la contratación y el ascenso del personal. | UN | ونحن نعتقد أن هذه الفقرة لها آثار بعيدة المدى على مسائل التوظيف في اﻷمم المتحدة وعلى وجه الخصوص على تعيين وترقية الموظفين. |
:: Aplicación del principio de la igualdad de trato entre hombres y mujeres en el empleo, la formación profesional y el ascenso, así como las condiciones laborales; | UN | :: تطبيق مبدأ المساواة في معاملة الرجل والمرأة فيما يتعلق بالتوظف والتدريب المهني والترقية وظروف العمل؛ |
El Centro tiene sus propios órganos encargados del nombramiento y el ascenso. | UN | وللمركز أجهزة التعيين والترقية الخاصة به. |
El ingreso y el ascenso en el cuerpo diplomático libio se basan exclusivamente en la competencia. | UN | وقالت إن التوظيف والترقية في السلك الدبلوماسي الليبي يقومان على أساس الكفاءة دون غيرها. |
Sin embargo, el orador confía en que la labor de contratación y el ascenso dentro de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna se lleve a cabo teniendo debidamente en cuenta el principio de la representación geográfica equitativa. | UN | غير أنه أعرب عن أمله في أن يتم التعيين والترقية داخل مكتب المراقبة الداخلية مع إيلاء الاحترام الواجب لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل. |
La FICSA apoya plenamente el tránsito implícito hacia un enfoque basado en el mérito a los efectos de la contratación y el ascenso, a la vez que reconoce la competencia por el logro de un equilibrio en materia de representación geográfica y de género. | UN | وأعربت عن تأييد الاتحاد الكامل لما ينطوي عليه البرنامج من التحرك صوب نهج في التوظيف والترقية يستند إلى الجدارة مع التسليم بالمتطلبات المتنافسة لكل من التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
ii) Aumentara significativamente la contratación y el ascenso de personal africano en puestos principales de la ONUDI. | UN | `٢` زيادة تعيين الموظفين الافريقيين وترقيتهم الى المناصب العليا في اليونيدو زيادة كبيرة. |
En lo que respecta a la contratación, la colocación y el ascenso del personal de la OSSI, el Secretario General, en consulta con el Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna, ha establecido el Grupo de Nombramientos y Ascensos. | UN | وفيما يتعلق بتعيين الموظفين وتنسيبهم وترقيتهم في مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أنشأ الأمين العام، بالتشاور مع وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية، لجنة التعيينات والترقيات. |
El nuevo sistema de selección del personal ha producido mejoras importantes en la contratación y el ascenso de funcionarios. | UN | 5 - أدخل النظام الجديد لاختيار الموظفين تحسينات ملموسة في تعيين الموظفين وترقيتهم. |
El propósito del nuevo fondo para el embarazo es incentivar el empleo y el ascenso de las empleadas. | UN | والقصد من هذا الصندوق الجديد للحمل هو زيادة جاذبية تشغيل موظفات وترقيتهن. |
Uno es la contratación de mujeres y el otro la colocación y el ascenso de mujeres. | UN | إحداهما هي توظيف المرأة؛ واﻷخرى هي تنسيب المرأة وترقيتها. |
El derecho al readiestramiento, la formación profesional superior y el ascenso | UN | الحق في إعادة التدريب والتدريب المتقدم والترقي |