"y el comandante de la fuerza" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقائد القوة
        
    • وقائد قوة
        
    • ومع قائد القوة
        
    • مع قائد قوة
        
    • وأعرب قائد القوة
        
    • وقائد قوات
        
    • وعقد قائد القوة
        
    La misión especial y el Comandante de la Fuerza prepararon un documento de trabajo que sirviera de base para las conversaciones. UN وقامت البعثة الخاصة وقائد القوة بإعداد ورقة عمـل لتكون بمثابة أساس للمحادثات.
    El Representante Especial y el Comandante de la Fuerza adoptarán todas las medidas apropiadas para asegurar que se cumplan esas obligaciones. UN ويتخذ الممثل الخاص وقائد القوة جميع التدابير المناسبة لضمان احترام هذه الالتزامات.
    Reuniones mensuales entre comandantes de alto nivel de la Fuerza de Defensa de Israel y el Comandante de la Fuerza UN عقد اجتماعات شهرية بين كبار القادة في جيش الدفاع الإسرائيلي وقائد القوة
    El Representante Especial del Secretario General y el Comandante de la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo han realizado una labor notable. UN إن الممثل الخاص لﻷمين العام وقائد قوة التدخل في كوسوفو قد قاما بعمل ممتاز.
    Tras el intercambio de opiniones, el Jefe de Estado Mayor de las FARDC y el Comandante de la Fuerza de la MONUC han acordado lo siguiente: UN وبعد المشاورات، اتفق رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقائد قوة البعثة على ما يلي:
    Esto último es indicativo del hecho de que el Representante Especial y el Comandante de la Fuerza no tienen autoridad para adoptar medidas disciplinarias con objeto de hacer cumplir las directivas. UN وتعكس هذه النقطة حقيقة أن الممثل الخاص للأمين العام وقائد القوة لا يملكان سلطة اتخاذ إجراءات تأديبية لإنفاذ التوجيهات.
    Manifestó además que la delegación del Sudán había expresado reservas con respecto a dos elementos de la operación, a saber, el número de efectivos de la fuerza y el nombramiento conjunto del Representante Especial y el Comandante de la Fuerza. UN وقال أيضا إن وفد السودان أبدى تحفظات على عنصرين هما حجم القوة والتعيين المشترك للممثل الخاص وقائد القوة.
    Mi Representante Especial y el Comandante de la Fuerza han desplegado esfuerzos denodados para ayudar a las partes a concertar la cesación del fuego y para que se vuelva a aplicar el Acuerdo de Arusha. UN ويقوم ممثلي الخاص وقائد القوة ببذل جهود مضنية لمساعدة الجانبين على الاتفاق على وقف ﻹطلاق النار والعودة إلى تنفيذ اتفاق أروشا.
    No obstante, si no se ha acordado una cesación del fuego para el momento en que se despliegue la Fuerza ampliada, mi Representante Especial y el Comandante de la Fuerza continuarán tratando de lograr dicho objetivo mientras se despliega la Fuerza. UN بيد أنه إذا لم ينفذ وقف إطلاق النار بحلول الوقت الذي تكون القوة الموسعة قد وزعت فيه، سيواصل ممثلي الخاص وقائد القوة نشدان تحقيق هذا الهدف مع تمركز القوة في أماكنها.
    En tal sentido, desearía señalar que mi Representante Especial y el Comandante de la Fuerza han expuesto el concepto que se esboza en el presente informe tanto ante las Fuerzas del Gobierno de Rwanda como ante el FPR. UN وفي هذا الصدد، أود أن ألاحظ أن ممثلي الخاص وقائد القوة قد قدما المفهوم المجمل هنا إلى كل من القوات الحكومية الرواندية والجبهة الوطنية الرواندية.
    12. El 3 de mayo de 1994, mi Representante Especial y el Comandante de la Fuerza se reunieron con el Primer Ministro Haris Silajdzic para debatir la situación en Gorazde. UN ٢١ - وفي ٣ أيار/مايو ١٩٩٤، اجتمع ممثلي الخاص وقائد القوة مع رئيس الوزراء هاريس سيلايدزيتش لمناقشة الحالة في غورازده.
    El INMARSAT M se emplea como equipo portátil para poner en comunicación con Nueva York y con el cuartel general de la Misión a oficiales como el Representante Especial del Secretario General y el Comandante de la Fuerza cuando viajan por territorio de Rwanda y de los países vecinos. UN أما نظام إنمارسات فيستخدم كمعدات محمولة لتأمين الاتصالات مع نيويورك ومقر البعثة لموظفي البعثة مثل الممثل الخاص لﻷمين العام وقائد القوة أثناء سفرهما داخل رواندا وفي البلدان المجاورة.
    Mi Representante Especial y el Comandante de la Fuerza ejercerían el mando y el control general de todas estas fuerzas desde el Mando de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas en Zagreb. UN ويضطلع ممثلي الخاص وقائد القوة بالمهام العامة للقيادة والسيطرة بالنسبة لجميع هذه القوات من مقر قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في زغرب.
    . No obstante, la cooperación entre el Representante Especial y el Comandante de la Fuerza de una misión está influenciada por las personalidades de ambos y las diferencias de enfoque, cultura y funciones del personal militar y el civil. UN بيد أن التعاون بين الممثل الخاص لﻷمين العام وقائد القوة في بعثة ما يتأثر بشخصية كل منهما فضلا عن تأثره باختلاف نهج وثقافة ومهام الموظفين العسكريين والمدنيين.
    Mi Representante Especial y el Comandante de la Fuerza han comunicado a las autoridades su grave preocupación por estos hechos, y los funcionarios del Gobierno han deplorado los ataques y han señalado que eran actos aislados. UN وقد قام ممثلي الخاص وقائد القوة بإبلاغ السلطات بما يساورهما من قلق عميق إزاء ذلك، وأعرب أعضاء الحكومة عن أسفهم لوقوع هذه الهجمات، مشيرين إلى أنها كانت حوادث معزولة.
    El Observador Militar Jefe de la UNOMIG y el Comandante de la Fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI se reúnen una o dos veces por semana para intercambiar opiniones e información relativas a la situación prevaleciente y la coordinación de la operación. UN ويجتمع كبير المراقبين العسكريين للبعثة وقائد قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة مرة أو مرتين في اﻷسبوع لتبادل اﻵراء والمعلومات عن الحالة السائدة وتنسيق التعاون.
    La Junta Directiva apoya plenamente la decisión del Alto Representante, la Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas y el Comandante de la Fuerza de Estabilización (SFOR) de adoptar las medidas necesarias para hacer cumplir esta política. UN وهي تدعم كل الدعم عزم الممثل السامي وقوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة وقائد قوة تثبيت الاستقرار على اتخاذ الخطوات اللازمة ﻹعمال الامتثال لهذه السياسة.
    Nos complace observar que el Alto Representante y el Comandante de la Fuerza de Estabilización desean utilizar su autoridad para imponer las disposiciones del Acuerdo de Paz, incluidas las disposiciones relativas al cumplimiento de las órdenes del Tribunal. UN ويسعدنا أن نلاحظ استعداد الممثل السامي وقائد قوة تثبيت الاستقرار لاستعمال ما لديهما من سلطة ﻹنفاذ أحكام اتفاق السلام، بما في ذلك اﻷحكام المتعلقة بالامتثال ﻷوامر المحكمة.
    A este respecto, el Asesor Militar y el Comandante de la Fuerza de la misión, así como el Asesor de Policía Civil y el Comisionado de Policía de la misión, deben mantener informado al Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يتلقى المجلس إحاطات من المستشار العسكري وقائد قوة البعثة ومستشار الشرطة المدنية ومفوض الشرطة المدنية.
    72. Luego de reflexionar sobre esos acontecimientos y de celebrar nuevas consultas con mi Representante Especial y el Comandante de la Fuerza en el teatro de operaciones, he afinado en cierto grado las opciones que mencioné al Consejo el 16 de mayo y ahora someto a su consideración las cuatro opciones siguientes: UN ٧٢ - وبعد إمعان الفكر في هذه التطورات واجراء مزيد من المشاورات مع ممثلي الخاص ومع قائد القوة في مسرح العمليات، أجريت شيئا مــن التنقيــح للخيارات التي طرحتها على المجلس في ١٦ أيار/مايو.
    El Observador Militar Jefe de la UNOMIG y el Comandante de la Fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI intercambian una o dos veces por semana opiniones e información acerca de la situación y con miras a coordinar sus operaciones. UN ويلتقي كبير المراقبين العسكريين في بعثة المراقبين مع قائد قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة مرة أو مرتين اسبوعيا لتبادل وجهات النظر والمعلومات بشأن الحالة السائدة ولتنسيق عملياتهما.
    Si bien la FPNUL carece de mandato para vigilar la línea de boyas, la cuestión se ha planteado en el foro tripartito y el Comandante de la Fuerza ha expresado su preocupación por que los incidentes contribuyan a aumentar la tensión entre las partes. UN ومع أنه لم تسند إلى القوة مهمة رصد خط العوامات هذا، أثيرت المسألة في إطار الفريق الثلاثي، وأعرب قائد القوة عن قلقه من تلك الحوادث التي تساهم في زيادة حدة التوتر بين الطرفين.
    El Presidente Kabbah y el Comandante de la Fuerza del ECOMOG informaron a la Conferencia Especial sobre Sierra Leona de que más del 90% del país está seguro y a salvo. UN إن الرئيس كبه، وقائد قوات فريق الرصد، أبلغا المؤتمر الخاص المعني بسيراليون أن أكثر من ٩٠ في المائة من البلد آمن ومأمون.
    Patrullas terrestres mantuvieron enlaces diarios con los comandantes locales y el Comandante de la Fuerza celebró reuniones mensuales con oficiales militares de alta graduación de ambas partes UN أجرت الدوريات البرية اتصالات يومية مع القادة المحليين وعقد قائد القوة اجتماعات شهرية مع مسؤولين عسكريين رفيعي الرتب من كلا الطرفين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more