"y el combustible" - Translation from Spanish to Arabic

    • والوقود
        
    • ووقود
        
    Las economías se debieron al hecho de que el costo de los servicios contractuales y el combustible para los grupos electrógenos de todos los lugares fue inferior a lo previsto. UN نجمت الوفورات عن انخفاض تكلفة الخدمات التعاقدية والوقود للمولدات الكهربائية في جميع اﻷماكــن.
    El arriendo de aviones y el combustible de aviación por sí solos cuestan aproximadamente 6,3 millones de dólares de los EE.UU. por mes. UN ويكلف استئجار الطائرات والوقود وحدهما حوالي ٦,٣ مليون دولار في الشهر الواحد.
    Han subido marcadamente los precios de los alimentos, los bienes de consumo y el combustible. UN وقد ارتفعت أسعار المواد الغذائية والسلع الاستهلاكية والوقود على نحو حاد.
    Al mismo tiempo, los subsidios para la agricultura, el agua y el combustible son enormes. UN وفي الوقت ذاته، غدت اﻹعانات المالية للزراعة والماء والوقود ضخمة.
    Los vehículos y el combustible confiscados se habían vendido y los ingresos se habían entregado a la Cruz Roja de Montenegro. UN كما تم بيع ما صودر من مركبات ووقود وقدمت عائداتها إلى الصليب اﻷحمر في جمهورية الجبل اﻷسود.
    El Jefe de Transporte contará con el apoyo de funcionarios del Servicio Móvil que se encargarán de la entrega de vehículos, los talleres, los almacenes y el combustible. UN ويدعم الموظف الرئيسي المسؤول عن النقل موظفون في الخدمة الميدانية مسؤولون عن مناطق الشحن وورشة العمل والمخازن والوقود.
    El control del equipo y el combustible proporcionados al contratista también resultó insuficiente. UN وكانت مراقبة المعدات والوقود المتاحين للشركة المتعاقدة ضعيفة أيضا.
    Los residuos radioactivos y el combustible consumido son un problema que debe abordarse mediante las actividades de no proliferación. UN والنفايات الإشعاعية والوقود المستهلك يشكلان تحدياً في وجه الجهود الرامية إلى تحقيق عدم الانتشار.
    Durante el último decenio, el Departamento de Salvaguardias del OIEA trabajó para definir una política de salvaguardias aplicable a los desechos nucleares y el combustible gastado. UN وقد عملت إدارة الضمانات بالوكالة خلال العقد الماضي على تحديد سياسة رقابية بشأن النفايات النووية والوقود المستهلك.
    Durante el último decenio, el Departamento de Salvaguardias del OIEA trabajó para definir una política de salvaguardias aplicable a los desechos nucleares y el combustible gastado. UN وقد عملت إدارة الضمانات بالوكالة خلال العقد الماضي على تحديد سياسة رقابية بشأن النفايات النووية والوقود المستهلك.
    La situación podría verse agravada por la reciente crisis financiera y la volatilizad de los precios de los alimentos y el combustible. UN وأضافت أن هذا الوضع قد يزداد سوءاً نتيجة الأزمة المالية الحالية وعدم استقرار أسعار الغذاء والوقود.
    Los alimentos, los suministros médicos de urgencia y el combustible deben llegar a la Franja de Gaza. UN ويجب إيصال الأغذية والإمدادات الطبية العاجلة والوقود إلى قطاع غزة.
    Tanto el Gobierno de Austria como el sector privado han proporcionado medicamentos, suministros de socorro y el combustible que Libia necesita de manera tan acuciante. UN وقدمت الحكومة النمساوية والقطاع الخاص إلى ليبيا الأدوية ومواد الإغاثة والوقود الذي تشتد الحاجة إليه.
    La gestión y eliminación seguras de los desechos radiactivos y el combustible gastado siguen siendo cuestiones fundamentales. UN وما زالت إدارة النفايات المشعّة والوقود المستهلك والتخلص منها بصورة مأمونة يمثلان إحدى القضايا المحورية.
    Al mismo tiempo, la inflación ha sido mayor de lo esperado y ha alcanzado el 11%, en tanto los precios de los alimentos y el combustible han seguido siendo altos. UN وفي الوقت نفسه، كان معدل التضخم أعلى مما هو متوقع، حيث بلغ 11 في المائة. وظلت أسعار الأغذية والوقود مرتفعة.
    La tasa de crecimiento anual positiva se registró a pesar del aumento de los precios de los alimentos y el combustible. UN وتحقق معدل نمو سنوي إيجابي على الرغم من ارتفاع أسعار المواد الغذائية والوقود.
    El oxidante y el combustible se almacenaban en tanques separados fabricados con una aleación ligera de aluminio y magnesio. UN وتم تخزين المؤكسد والوقود في خزانات منفصلة صُنعت من أشابة خفيفة الوزن من الألومنيوم والمغنيسيوم.
    Del mismo modo, la persistente carestía de los alimentos y el combustible sigue incidiendo adversamente en las condiciones de vida de grandes sectores de la población. UN وبالمثل، فإن استمرار ارتفاع أسعار الغذاء والوقود ما زال يؤثر على الظروف المعيشية لفئات كبيرة من السكان.
    De esa manera, el Sol nos dio a ambos una razón para ser rápidos y el combustible para hacerlo. TED وهكذا، أعطتنا الشمس سببًا للإسراع والوقود للقيام بذلك.
    Entonces, con... esos tanques y el combustible de afuera, tendríamos lo suficiente como para volar el lugar. Open Subtitles إذاً، بين الإسطوانات والوقود بالخلف يجب أن يكون لدينا ما يكفي لتفجير المكان.
    La cordita y el combustible de avión tienen dos olores muy distintos. Open Subtitles الكوردايت ووقود الطائرات لهما رائحتان متمايزتان تماما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more