El principal de la pérdida es de 61.030 Pound y el componente de intereses asciende a 97.262 Pound. | UN | ومبلغ الخسارة الرئيسي هو 030 61 جنيهاً استرلينياً وعنصر الفائدة هو 262 97 جنيهاً استرلينياً. |
El principal de la pérdida es de 27.932 Pound y el componente de intereses asciende a 39.837 Pound. | UN | ومبلغ الخسارة الرئيسي هو 932 27 جنيهاً استرلينياً وعنصر الفائدة هو 837 39 جنيهاً استرلينياً. |
La reducción del componente de la Comisión de Identificación, el componente militar y el componente de policía civil también ha permitido reducir considerablemente el número de puestos de apoyo administrativo. | UN | وسمح التخفيض في لجنة تحديد الهوية والعنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية أيضا بإجراء تخفيض كبير في وظائف الدعم اﻹداري. |
Esa dependencia será la principal conexión con la Comisión Electoral Nacional y el componente electoral de la UNAMSIL en lo referente a información pública. | UN | وستكون الوحدة هي همزة الوصل الرئيسية بشأن الإعلام مع لجنة الانتخابات الوطنية والعنصر الانتخابي التابع للبعثة. |
El principal de la pérdida es de 16.820 Pound y el componente de intereses asciende a 26.874 Pound. | UN | والمبلغ الرئيسي للخسارة هو 820 16 جنيهاً استرلينياً وعنصر الفائدة قدره |
Los marcos corresponden a los distintos componentes, a saber, el componente civil sustantivo, el componente militar, el componente de policía civil y el componente de apoyo. | UN | وقد جُمعت هذه الأُطر حسب عناصر معينة: العنصر المدني الفني، والعنصر العسكري، وعنصر الشرطة المدنية وعنصر الدعم. |
F. La UNMIL y el componente de derechos humanos y protección 35 - 36 16 | UN | واو - بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا وعنصر حقوق الإنسان والحماية 35-36 13 |
El hospital de nivel II y el componente de policía militar siguen teniendo la misma dotación de personal. | UN | وما زال ملاك مستشفى الدرجة الثانية وعنصر الشرطة العسكرية على ما هو عليه. |
La prevención es la prioridad máxima y el componente principal de la respuesta nacional. | UN | إن الوقاية أولوية عليا وعنصر أساسي في الرد الوطني. |
Resultado: fortalecer la garantía de la calidad y el componente de seguimiento y evaluación en los programas por países, regionales y mundiales | UN | النتيجة: تعزيز ضمان الجودة وعنصر الرصد والتقييم في البرامج القطرية والإقليمية والعالمية |
Mudanza total o pago de la suma fija que forma parte de la prima por asignación y el componente sustitutivo de los gastos de mudanza | UN | النقل الكامل للأمتعة واللوازم أو دفع حصة المبلغ الإجمالي المقطوع من منحة الانتداب وعنصر عدم نقل الأمتعة واللوازم |
En la sección IV se da una actualización de las actividades del componente militar y el componente de policía civil de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO). | UN | ويتضمن الفرع الرابع استكمالا ﻷنشطة العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية التابعين لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
La Dependencia está encargada de la instalación y el mantenimiento de la nueva central telefónica digital, sus extensiones y el componente de Naqoura del servicio por satélites a nivel mundial de las Naciones Unidas. | UN | تنهض الوحدة بأعباء المسؤولية المتعلقة بتركيب وصيانة السنترال الهاتفي الرقمي الجديد وتفرعاته وعنصر الناقورة لخدمة الاتصال بالسواتل التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة على الصعيد العالمي. |
El componente militar incluiría una pequeña sede, y tendría una cadena de mando integrada para los oficiales de enlace militar y el componente militar formado. | UN | وسيضم العنصر العسكري مقرا صغيرا، يدمج فيه تسلسل قيادة متكامل لعنصري ضباط الاتصال العسكريين والعنصر العسكري المشكل. |
El personal de policía siguió proporcionando asesoramiento y apoyo al Jefe de la Misión y el componente militar sobre asuntos de orden público y cuestiones de seguridad comunitaria a nivel local. | UN | وواصل أفراد الشرطة تقديم المشورة والدعم لرئيس البعثة والعنصر العسكري في مسائل القانون والنظام وأمن المجتمعات المحلية. |
La Conferencia de Río fue solamente un paso en el largo camino para convencer al mundo de la necesidad de preservar el medio ambiente y mantener el equilibrio entre los medios de producción y el componente humano sin recurrir a la destrucción y el derroche. | UN | ومؤتمر ريو لم يكن إلا خطوة على الطريق الطويل ﻹقناع العالم بالحاجة الى حماية البيئة وصيانة التوازن بين وسائل الانتاج والعنصر البشري دون اللجوء الى التدمير أو التبديد. |
Se recomienda que en el informe definitivo, previsto para 1995, se examinen la dirección y coordinación generales y el componente humanitario, así como las funciones de apoyo, como planificación, financiación, personal, logística, adquisiciones y capacitación. | UN | ويوصى بأن يشمل التقرير الختامي، الذي يجب تقديمه في عام ١٩٩٥، التوجيه والتنسيق عموما والعنصر اﻹنساني، فضلا عن مهام الدعم من قبيل التخطيط والتمويل واﻷفراد والسوقيات والمشتريات والتدريب. |
Paralelamente al proceso intergubernamental, otros tres componentes, a saber, el Foro Interparlamentario, el Foro de la Sociedad Civil y el componente del sector privado, también participaron activamente en la Conferencia. | UN | وعلى هامش العملية الحكومية الدولية، شاركت ثلاثة مسارات أخرى هي المنتدى البرلماني ومنتدى المجتمع المدني، ومسار القطاع الخاص، أيضا بنشاط في وقائع المؤتمر. |
El Coordinador de la OIM sobre el terreno, la División de Asistencia Electoral de la Secretaría de las Naciones Unidas y el componente electoral radicado en Dili se encargarán de coordinar la votación fuera del territorio. | UN | وسيجري تنسيق هذا الاقتراع الخارجي عن طريق المنسق الميداني للمنظمة الدولية للهجرة وشُعبة المساعدة الانتخابية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والمكون الانتخابي المقيم في ديلي. |
Por fondos para fines generales (FFG) se entenderán " las contribuciones voluntarias para fines generales a los Fondos de la UNODC que se destinan a financiar la dirección y gestión ejecutivas, los programas y el componente de apoyo a los programas del presupuesto bienal " ; | UN | الأموال العامة الغرض يقصد بها " المساهمات الطوعية غير المخصصة المقدمة إلى صندوقي المكتب من أجل تمويل التوجيه التنفيذي والإدارة والبرنامج ومكون دعم البرامج في ميزانية فترة السنتين " ؛ |
El monto del principal de las pérdidas reclamadas es de 196.296 Pound y el componente de intereses asciende a 312.832 Pound. | UN | والمبلغ الرئيسي للخسارة المطالب بالتعويض عنها هو 296 196 جنيهاً استرلينياً فيما يبلغ عنصر الفائدة مقدار 832 312 جنيهاً استرلينياً. |
Con arreglo a los marcos de presupuestación basada en los resultados, la Oficina de la UNMIS de Actividades Relativas a las Minas respaldará el componente de asistencia humanitaria, recuperación y reintegración y el componente de apoyo de la Misión. | UN | وضمن أطر الميزنة القائمة على النتائج، سيقدم مكتب الإجراءات المتعلقة بالألغام التابع للبعثة دعمه إلى العنصر المعني بالمساعدات الإنسانية والإنعاش وإعادة الإدماج وعنصر الدعم، التابعين للبعثة. |
El monto del principal de la pérdida reclamada es de 136.485 Pound y el componente de intereses asciende a 217.443 Pound. | UN | والمبلغ الرئيسي للخسارة المطالب بالتعويض عنها هو 485 136 جنيهاً استرلينياً، ويبلغ عنصر الفائدة 443 217 جنيهاً استرلينياً. |