La índole y el contenido de los programas para la reforma estructural económica general debe adaptarse a las circunstancias de cada país en particular. | UN | ومن ثَم ينبغي أن يتكيف طابع ومضمون برامج الإصلاح الهيكلي في مجال الاقتصاد الكلي مع ظروف كل بلد على حدة. |
Orientaciones revisadas relativas a la forma y el contenido de los informes presentados por los Estados Partes | UN | المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بشكل ومضمون التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف |
B. Orientaciones generales relativas a la forma y el contenido de los informes periódicos presentados por los Estados Partes | UN | المبادئ التوجيهية العامة فيما يتعلق بشكل ومضمون التقارير الدولية المقدمة من الدول اﻷطراف |
Decide lo siguiente respecto del formato y el contenido de los informes anuales presentados por la Junta Ejecutiva al Consejo Económico y Social: | UN | يقـرر، بشأن شكل ومحتوى التقارير السنوية للمجلس التنفيذي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ما يلي: |
No obstante, se debería distinguir entre la aprobación del proyecto de informe y el contenido de los documentos de trabajo. | UN | بيد أنه ينبغي التمييز بين اعتماد مشروع التقرير ومحتوى ورقات العمل. |
i) el enfoque y el contenido de los proyectos de artículos 4, 6 y 9 a 19, con sus comentarios, con respecto a los principios de prevención y cooperación; | UN | `١` النهج والمضمون المنصوص عليهما في مشاريع المواد ٤ و٦ و٩ إلى ٩١، والتعليقات عليها فيما يتعلق بمبدأي المنع والتعاون؛ |
ORIENTACIONES RELATIVAS A LA FORMA y el contenido de los | UN | مبادئ توجيهية متعلقة بشكل ومضمون التقارير |
Orientaciones revisadas relativas a la forma y el contenido de los informes presentados por los Estados Partes | UN | المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بشكل ومضمون التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف |
B. Orientaciones generales relativas a la forma y el contenido de los informes periódicos presentados por los Estados Partes | UN | المبادئ التوجيهية العامة فيما يتعلق بشكل ومضمون التقارير الدولية المقدمة من الدول اﻷطراف |
A. Orientaciones relativas a la forma y el contenido de los | UN | المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بشكل ومضمون التقارير |
ORIENTACIONES GENERALES RESPECTO DE LA FORMA y el contenido de los | UN | مبادئ توجيهية عامة تتعلق بشكل ومضمون التقارير الدورية التي يتعين على |
El tono y el contenido de los debates sobre algunas otras reducciones del gasto público son totalmente diferentes. | UN | أما لهجة ومضمون المناقشات بشأن بعض من التخفيضات اﻷخرى في اﻹنفاق الحكومي فإنهما يختلفان اختلاف كليا. |
Orientaciones revisadas relativas a la forma y el contenido de los informes presentados por los Estados Partes | UN | المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بشكل ومضمون التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف |
B. Orientaciones generales relativas a la forma y el contenido de los informes periódicos presentados por los Estados Partes | UN | المبادئ التوجيهية العامة فيما يتعلق بشكل ومضمون التقارير الدولية المقدمة من الدول اﻷطراف |
El informe se ajusta en general a las directivas del Comité sobre la forma y el contenido de los informes periódicos. | UN | ويتوافق التقرير مع المبادئ التوجيهية العامة التي اعتمدتها اللجنة فيما يخص شكل ومضمون التقارير الدورية. |
La estructura y el contenido de los servicios de educación están cambiando rápidamente. | UN | 7 - ويتغير بسرعة في الوقت الحاضر هيكل ومضمون الخدمات التعليمية. |
La parte IV describe la forma y el contenido de los contratos de exploración. | UN | ويتناول الجزء الرابع شكل ومحتوى عقود الاستكشاف. |
COMPILACIÓN DE DIRECTRICES RELATIVAS A LA FORMA y el contenido de los INFORMES QUE DEBEN PRESENTAR LOS ESTADOS PARTES EN LOS TRATADOS INTERNACIONALES DE DERECHOS HUMANOS | UN | جمع المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير المطلوب تقديمهـا من الدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان الدولية |
La Oficina de Capacitación Profesional, de acuerdo con el empleador que ofrece el período de capacitación, determina la duración de ese período y el contenido de los programas. | UN | ويحدد مكتب التدريب المهني، بالاتفاق مع صاحب العمل الذي يعرض منحة التدريب، مدة ومحتوى البرامج التدريبية. |
Por tanto, los beneficiarios tienen cierta confusión respecto de la forma y el contenido de los estados de cuentas. | UN | ويوجد بالتالي بعض الخلط في أوساط الجهات المستفيدة من المنح بشأن شكل ومحتوى البيانات المالية. |
De igual modo, la Dirección de Políticas de Desarrollo administra la estrategia de gestión del saber institucional del PNUD y presta apoyo a su aplicación, incluidas las redes y el contenido de los conocimientos. | UN | 50 - وعلى غرار ذلك، يدير مكتب السياسات الإنمائية استراتيجية إدارة المعارف المؤسسية للبرنامج الإنمائي ويقدم الدعم من أجل تنفيذها، بما في ذلك إنشاء الشبكات والمضمون المعرفي. |
6. Las directrices proporcionan orientación a los Estados Partes sobre la forma recomendada y el contenido de los informes que deberán presentarse, en cumplimiento de las obligaciones de presentar informes del Estado, a cada uno de los órganos de los tratados que supervisan la aplicación de los tratados de los que el Estado sea parte. | UN | 6- وتوفر هذه المبادئ التوجيهية للدول الأطراف توجيهات بشأن الشكل والمضمون الموصى بهما للتقارير التي يتعين تقديمها وفاءً بالتزامات الدولة بتقديم تقارير إلى كل هيئة من هيئات المعاهدات التي ترصد تنفيذ المعاهدات التي تكون الدولة طرفاً فيها. |