"y el desarme general" - Translation from Spanish to Arabic

    • ونزع السلاح العام
        
    • وبنزع السلاح العام
        
    • والنزع العام
        
    5. La cesación de la carrera de armamentos nucleares, el desarme nuclear y el desarme general y completo siguen siendo los principales objetivos del Tratado. UN ٥ - إن وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي ونزع السلاح العام الشامل ككل ما زالت هي اﻷهداف الرئيسية للمعاهدة.
    Desde que se adhirió al Tratado, Francia ha adoptado una serie de medidas en el ámbito del desarme nuclear y el desarme general y completo. UN وأوضح أن فرنسا قد اتخذت، منذ انضمامها إلى المعاهدة، عددا من الخطوات في ميدان نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام الكامل.
    Desde que se adhirió al Tratado, Francia ha adoptado una serie de medidas en el ámbito del desarme nuclear y el desarme general y completo. UN وأوضح أن فرنسا قد اتخذت، منذ انضمامها إلى المعاهدة، عددا من الخطوات في ميدان نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام الكامل.
    Reafirmaron sus decisiones de realizar el desarme nuclear y el desarme general y completo en virtud del artículo VI del Tratado y expresaron su voluntad de contribuir al éxito de la Conferencia de Examen del Tratado del año 2000. UN وأكدوا مرة أخرى التزامهم بنزع السلاح النووي وبنزع السلاح العام الكامل بموجب المادة السادسة من المعاهدة السالفة الذكر، وأعربوا عن رغبتهم في اﻹسهام في إنجاح مؤتمر استعراض المعاهدة المقرر عقده سنة ٢٠٠٠.
    Bangladesh, un país constitucionalmente comprometido con la paz y el desarme general y completo, cuenta con un historial impecable en las esferas del desarme y la no proliferación, en relación con las armas nucleares como con las armas convencionales. UN إن بنغلاديش، بوصفها بلدا ملتزما دستوريا بالسلام وبنزع السلاح العام والكامل، لديها سجل لا تشوبه شائبة في نزع السلاح وعدم الانتشار سواء فيما يتعلق بالأسلحة النووية أو بالأسلحة التقليدية.
    Los P-5 reafirmaron su compromiso con el objetivo común del desarme nuclear y el desarme general y completo, conforme a lo dispuesto en el artículo VI del TNP, y destacaron la importancia de seguir trabajando conjuntamente en la aplicación del Plan de Acción de la Conferencia de Examen del TNP de 2010. UN وأكدت الدول الخمس من جديد التزامها بالهدف المشترك المتمثل في نزع السلاح النووي والنزع العام والكامل للسلاح على النحو المنصوص عليه في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وشددت على أهمية مواصلة التعاون من أجل تنفيذ خطة العمل المنبثقة عن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010.
    Francia reafirma su determinación de contribuir al desarme nuclear y el desarme general y completo. UN وفرنسا تؤكد من جديد عزمها على الإسهام في نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام الكامل.
    Todavía estamos muy lejos del objetivo que se estipuló en el artículo VI del TNP en lo tocante al desarme nuclear y el desarme general y completo bajo un control internacional estricto y efectivo. UN فما زلنا بعيدين جداً عن تحقيق الهدف المنصوص عليه في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار بشأن نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Se ha reforzado la obligación de los 178 Estados Partes en el TNP de negociar el desarme nuclear y el desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz. UN وتعهد ١٧٨ دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار بالتفاوض بشأن نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام الكامل تحت الرقابة الدولية الصارمة الفعالة قد أعيد تعزيزه.
    En esa atmósfera internacional, en que el desarme nuclear está incompleto y el desarme general y completo es una quimera, una prohibición total de esas armas tendría que considerarse un rechazo de la fundamentación jurídica del Tratado. UN وفي مثل هذا المناخ الدولي، حيث نزع السلاح النووي غير كامل، ونزع السلاح العام الكامل وهمي، من شأن الحظر الكامل لهذه اﻷسلحة أن يُنظر إليه على أنه رفض لﻷساس القانوني الذي أقيمت عليه المعاهدة.
    Pero el Tratado no es el fin del proceso. Es necesario realizar más esfuerzos sistemáticos y progresivos para lograr el objetivo final de la eliminación de las armas nucleares y el desarme general y completo bajo un control internacional estricto y efectivo. UN ولكن المعاهدة ليست نهاية المسيرة؛ فهناك حاجة إلى بذل جهد منهجي تدريجي آخر لبلوغ هدفنا النهائي وهو القضاء على اﻷسلحة النووية ونزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Sin duda hemos hecho avances importantes en pro del desarme, pero todavía nos queda un largo camino para lograr nuestro objetivo de un mundo libre de armas nucleares, la prohibición de la producción de armas de destrucción en masa y el desarme general. UN ولقد أحرزنا فعلا تقدما ملموسا نحو نزع السلاح، لكن لا يزال أمامنا طريق طويل حتى نحقق هدفنا الخاص بعالم خال من اﻷسلحة النووية، وحظر إنتاج أسلحة الدمار الشامل، ونزع السلاح العام.
    Ello no ha impedido que hayamos dado pasos concretos que demuestren nuestra inequívoca vocación por la paz y el desarme general y completo, así como la transparencia y carácter pacífico del programa nuclear que desarrollamos. UN ومع ذلك، لم يحل هذا دون اتخاذنا خطوات ملموسة تبرهن على رغبتنا الواضحة في إرساء السلام ونزع السلاح العام والكامل، فضلا عن تدليلنا على شفافية البرنامج النووي الذي نطوره وطبيعته السلمية.
    Para Mozambique, los principales objetivos eran la seguridad de las zonas rurales, la eliminación de la violencia y el desarme general de los ex miembros de los grupos de liberación en las zonas rurales. UN وبالنسبة لموزامبيق، تمثلت الأهداف الرئيسية للعملية في كفالة السلامة للمناطق الريفية، واستئصال العنف، ونزع السلاح العام لأفراد حركة التحرير السابقين في المناطق الريفية.
    Aún estamos lejos del objetivo fijado en el artículo VI del TNP en cuanto al desarme nuclear y el desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz. UN ولا نزال بعيدين كل البعد عن تحقيق الهدف الذي حددته المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فيما يتصل بنزع السلاح النووي ونزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    . El documento debía abarcar los acontecimientos relativos a la cesación de la carrera de armas nucleares, el desarme nuclear y el desarme general y completo. UN وينبغي أن تغطي تلك الورقة " التطورات المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي وتحقيق نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام الكامل.
    - El documento sobre el artículo VI deberá abarcar los acontecimientos relativos a la cesación de la carrera de armamentos nucleares, el desarme nuclear y el desarme general y completo; UN - الورقة المتعلقة بالمادة السادسة ينبغي أن تغطي التطورات المتصلة بوقف سباق اﻷسلحة النووية ونزع اﻷسلحة النووية ونزع السلاح العام الكامل؛
    La Constitución de la República Popular de Bangladesh establece como principio fundamental de la política del Estado propugnar " la renuncia al empleo de la fuerza en las relaciones internacionales y el desarme general y completo " . UN ويجسّد دستور جمهورية بنغلاديش الشعبية السعي الدؤوب من أجل " رفض استخدام القوة في العلاقات الدولية ونزع السلاح العام والكامل " كمبدأ أساسي لسياسة الدولة.
    Reafirmaron sus decisiones de realizar el desarme nuclear y el desarme general y completo en virtud del artículo VI del Tratado y expresaron su voluntad de contribuir al éxito de la Conferencia de Examen del Tratado del año 2000. UN وأكدوا مرة أخرى التزامهم بنزع السلاح النووي وبنزع السلاح العام الكامل بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وأعربوا عن رغبتهم في الإسهام في إنجاح مؤتمر استعراض المعاهدة المقرر عقده عام 2000.
    1. Finlandia tiene un resuelto compromiso con la no proliferación de armas nucleares, la prosecución del desarme nuclear mundial y el desarme general y completo bajo control internacional estricto y eficaz. UN 1- تلتزم فنلندا التزاماً قوياً بعدم انتشار الأسلحة النووية، وبمتابعة نزع السلاح النووي العالمي، وبنزع السلاح العام والكامل تحت إشراف دولي دقيق وفعال.
    Así, pues, nos resultaría difícil aprobar una decisión que supusiera retroceder a este respecto, por ejemplo, una decisión en virtud de la cual el tratado de cesación no se reconocería más como próxima etapa de la Conferencia de Desarme en el camino conducente al objetivo final de la eliminación de las armas nucleares y el desarme general y completo. UN ولهذا السبب نجد مصاعب في تأييد مقرر ربما ينطوي على خطوة إلى الوراء في هذا الميدان، على سبيل المثال مقرر لا يحدد فيه " وقف الانتاج " باعتباره المرحلة التالية التي ينبغي أن يصل إليها مؤتمر نزع السلاح في الطريق المؤدي إلى الهدف النهائي - إزالة اﻷسلحة النووية والنزع العام والكامل للسلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more