v) Movilizar nuevas fuentes de recursos financieros y de otra índole, públicos y privados, para la vivienda y el desarrollo comunitario; | UN | `٥` حشد الموارد المالية الإبتكارية وغيرها من الموارد العامة والخاصة لتنمية المساكن والتنمية المجتمعية ؛ |
También desempeñan una función esencial en la consolidación de la economía, la educación, la salud, la cuestión de los derechos sobre la tierra y el desarrollo comunitario. | UN | كما تعلب دورا مهما في مجالات الدعم الاقتصادي والتعليم والصحة وحقوق ملكية الأرض والتنمية المجتمعية. |
Liderazgo en el gobierno local: la mujer y el desarrollo comunitario. | UN | قيادات الحكم المحلي: المرأة والتنمية المجتمعية |
Las empresas rurales y el desarrollo comunitario | UN | الأعمال التجارية الريفية وتنمية المجتمع المحلي |
Nuestras actividades han incluido la rehabilitación de plantas eléctricas en Sierra Leona y el desarrollo comunitario en Burundi. | UN | وشملت أنشطتنا إعادة تأهيل محطات الطاقة في سيراليون وتنمية المجتمعات المحلية في بوروندي. |
La participación de las mujeres de las zonas rurales en los grupos de autoayuda, las cooperativas y el desarrollo comunitario | UN | اشتراك المرأة الريفية في مجموعات المعونة الذاتية والتعاونية والتنمية المجتمعية |
Con ese fin, en 2010 el Gobierno del Territorio creó un nuevo Ministerio de la Juventud, las Familias, el Deporte y el desarrollo comunitario. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أنشأت حكومة الإقليم وزارة جديدة هي وزارة الشباب والأسر والرياضة والتنمية المجتمعية. |
La educación, la nutrición y el desarrollo comunitario forman parte del proceso. | UN | ويعتبر التعليم والتغذية والتنمية المجتمعية جزءا من العملية. |
La organización contribuye al bienestar de las personas a través de la educación en la cultura de los derechos humanos, la gobernanza democrática y el desarrollo comunitario. | UN | فهي تساهم في تحقيق رفاه الفرد من خلال تثقيفه في مجال حقوق الإنسان، والحكم الديمقراطي والتنمية المجتمعية. |
Environmental Camps for Conservation Awareness es una organización puntera dedicada a la movilización social y el desarrollo comunitario. | UN | المخيمات البيئية للتوعية بحفظ الطبيعة منظمة رائدة في التعبئة الاجتماعية والتنمية المجتمعية. |
Desde hace algún tiempo se ha dejado de asignar importancia exclusiva al desarrollo industrial y de la infraestructura y se ha reconocido explícitamente la necesidad de atender a la pobreza, la salud, las desigualdades sociales, el medio ambiente y el desarrollo comunitario. | UN | ومنذ بعض الوقت لم تعد التنمية الصناعية وتطوير الهياكل اﻷساسية يستأثران بالاهتمام، بل أصبح هناك تسليم واضح بضرورة معالجة الفقر والصحة والتفاوت الاجتماعي والبيئة والتنمية المجتمعية. |
Los trabajos se concentrarán en tres importantes medios para erradicar la pobreza, a saber, los fondos sociales, el otorgamiento del microcrédito y el desarrollo comunitario. | UN | وسيركز العمل على ثلاثة أدوات رئيسية للقضاء على الفقر، أي الصناديق الاجتماعية، وإقراض ائتمانات صغيرة، والتنمية المجتمعية. |
El mandato del Ministerio es la elaboración de políticas y la coordinación de actividades relacionadas con la esfera del desarrollo en general y el desarrollo comunitario en particular. | UN | وأضافت أن ولاية الوزارة تتمثل في وضع السياسات وتنسيق الأنشطة المتصلة بمجال التنمية بشكل عام والتنمية المجتمعية بشكل خاص. |
A tal fin, las técnicas y los enfoques adoptados en los ámbitos del trabajo social, la educación, la capacitación y el desarrollo comunitario son fundamentales. | UN | وتعتبر الأساليب والطرق التي تم تطويرها في مجالات العمل الاجتماعي والتعليم والتدريب والتنمية المجتمعية هي المفتاح لهذه المجهودات. |
:: Velando por que los profesionales de la vivienda y el desarrollo comunitario cuenten con la capacidad de liderazgo, la formación, la información y los instrumentos para servir a las comunidades en un entorno que cambia rápidamente; | UN | :: ضمان تمتع المهنيين العاملين في مجالي الإسكان والتنمية المجتمعية بالمهارات القيادية، والتعليم، والمعلومات، وأدوات خدمة المجتمعات المحلية في بيئة سريعة التغير؛ |
Entre sus actividades están el asesoramiento normativo y el apoyo institucional, a nivel nacional y local, junto con el autogobierno y el desarrollo comunitario. | UN | وتتضمن أنشطة للبرنامج المشورة بشأن السياسات والدعم المؤسساتي، على الصعيدين الوطني والمحلي، فضلا عن الإدارة الذاتية والتنمية المجتمعية. |
Se dedicaba especial atención a establecer la correspondencia entre la educación y el sustento sostenible, la atención de la salud y los servicios afines, y el desarrollo comunitario. | UN | ويولى اهتمام خاص لربط التعليم بسبل كسب العيش المستدامة، والرعاية الصحية وما يتصل بها من خدمات، وتنمية المجتمع المحلي. |
El Ministerio de la Mujer, la Familia y el desarrollo comunitario estaba elaborando un documento para recomendar al Gobierno que retirara la pena de apaleamiento de niños. | UN | وتقوم الآن وزارة المرأة والأسرة وتنمية المجتمع المحلي بإعداد ورقة لتوصية الحكومة بإلغاء عقوبة ضرب الأطفال بالعصي. |
Los esfuerzos que realizamos en Malta se basan en el modelo de fomento de capacidades, que aborda de manera integrada la elaboración de legislación y políticas, el desarrollo institucional, los recursos humanos y el desarrollo comunitario. | UN | وتقوم جهودنا في مالطة على نموذج بناء القدرات، الذي يعالج بطريقة متكاملة وضع التشريع والسياسات، والتنمية المؤسسية، والموارد البشرية وتنمية المجتمع المحلي. |
La labor se concentrará en tres instrumentos principales para la erradicación de la pobreza, a saber: los fondos sociales, el microcrédito y el desarrollo comunitario. | UN | وسيتركز العمل على ثلاث أدوات رئيسية للقضاء على الفقر ألا وهي الصناديق الاجتماعية، وإقراض الائتمانات الصغيرة، وتنمية المجتمعات المحلية. |
El mismo Gobierno informó de que el conflicto civil imperante absorbía cuantías sustanciales de rentas fiscales y que a ello se debía que la financiación de los servicios sociales y el desarrollo comunitario fuera muy reducida o nula. | UN | وصرحت الحكومة ذاتها بأن الصراع المدني الذي كان سائدا استهلك مبالغ كبيرة من الإيرادات وكان ذلك سببا في انخفاض تمويل الخدمات الاجتماعية وتنمية المجتمعات المحلية تمويلا منخفضا وصل إلى العدم. |