También expresamos nuestra profunda esperanza de que todas las controversias entre la población de Sudáfrica se resuelvan mediante la negociación y el diálogo constructivo. | UN | كما نعرب عن وطيد اﻷمل في أن تحل جميع الخلافات بين فئات شعب جنوب افريقيا واحزابها من خلال التفاوض والحوار البناء. |
El Comité toma nota con reconocimiento de la presencia de la delegación enviada desde la capital y el diálogo constructivo sostenido durante el período de sesiones. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير حضور وفد من العاصمة والحوار البناء الذي جرى خلال الدورة. |
La tolerancia política y el diálogo constructivo, basados en la primacía del derecho, permitirán que Haití, a través de sus hijos reunidos, se reconcilie consigo mismo. | UN | ومن شأن التسامح السياسي والحوار البناء استناداً إلى قاعدة سيادة القانون أن يحقق المصالحة بين أبناء هايتي جميعاً. |
El Comité agradece al Gobierno y a la delegación de Islandia la genuina cooperación y el diálogo constructivo. | UN | وتشكر اللجنة حكومة آيسلندا ووفدها على التعاون الصادق والحوار البنّاء. |
H.4.1 Poco después de examinar el informe, el Comité hará públicas sus observaciones finales sobre dicho informe y el diálogo constructivo con la delegación. | UN | حاء - 4-1 بعيد النظر في التقرير، تنشر اللجنة تعليقاتها الختامية بشأن التقرير والمناقشة البناءة مع الوفد. |
El Comité también acoge con satisfacción la presencia de la delegación de alto nivel y el diálogo constructivo que se ha mantenido. | UN | كذلك ترحب اللجنة بالوفد الرفيع المستوى والحوار البناء الذي جرى. |
La instigación del odio y el fanatismo sólo trae más de lo mismo y obstaculiza los esfuerzos a favor de la paz y el diálogo constructivo entre las religiones y las culturas. | UN | إن التحريض على الكراهية والتعصب لا يولد إلا مثله، ويعود بجهود السلام والحوار البناء بين الديانات والثقافات إلى الوراء. |
Debemos trabajar en estrecha colaboración con el OIEA para disipar cualquier incertidumbre en cuanto a los programas nucleares mediante las negociaciones y el diálogo constructivo. | UN | العمل بشكل وثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لإزالة أي غموض يكتنف البرامج النووية عن طريق المفاوضات والحوار البناء. |
Se señaló que debía reflejarse mejor la cooperación, la coordinación y el diálogo constructivo con otras instituciones internacionales y con la sociedad civil. | UN | ولوحظ أنه ينبغي التطرق بمزيد من التفصيل للتعاون والتنسيق والحوار البناء مع المؤسسات الدولية الأخرى والمجتمع المدني. |
Se señaló que debía reflejarse mejor la cooperación, la coordinación y el diálogo constructivo con otras instituciones internacionales y con la sociedad civil. | UN | ولوحظ أنه ينبغي التطرق بمزيد من التفصيل للتعاون والتنسيق والحوار البناء مع المؤسسات الدولية الأخرى والمجتمع المدني. |
El compromiso de Etiopía también quedaba demostrado con su voluntad de continuar la cooperación internacional y el diálogo constructivo. | UN | وقالت إن التزام إثيوبيا بين أيضاً عن استعدادها لمواصلة التعاون الدولي والحوار البناء. |
Turquía subrayó también la importancia de las redes de la sociedad civil y el diálogo constructivo con los interesados sobre el terreno. | UN | وشددت تركيا أيضاً على أهمية شبكات المجتمع المدني والحوار البناء مع الجهات الفاعلة في الميدان. |
Su examen periódico universal es el mecanismo adecuado para examinar todas las cuestiones de derechos humanos sin distinción y sobre la base de la cooperación y el diálogo constructivo. | UN | فاستعراضه الدوري الشامل هو الآلية المناسبة للنظر في جميع مسائل حقوق الإنسان دون تمييز وعلى أساس التعاون والحوار البناء. |
La cooperación y el diálogo constructivo son los medios más efectivos para mejorar la situación de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | وأردف قائلا إن التعاون والحوار البناء هما الوسيلة الفعالة لتحسين حالة حقوق الإنسان في مختلف أنحاء العالم. |
La cooperación en materia de derechos humanos debe estar basada en el respeto de la soberanía nacional y el diálogo constructivo entre los Estados. | UN | وينبغي أن يكون التعاون في مسائل حقوق الإنسان قائماً على أساس احترام السيادة الوطنية والحوار البنّاء بين الدول. |
La posibilidad de recibir información de otras fuentes y el diálogo constructivo previsto ofrecen una base idónea para unos informes equilibrados. | UN | وتشكّل إمكانية تلقي معلومات من مصادر أخرى والحوار البنّاء المتوخى أساسا جيدا لتقارير متوازنة. |
El Comité valora positivamente las francas respuestas dadas por la delegación a sus preguntas y el diálogo constructivo que se entabló entre la delegación y los miembros del Comité. | UN | 155 - وتقدر اللجنة الردود الصريحة التي قدمها الوفد على أسئلتها والحوار البنّاء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة. |
H.4.1 Poco después de examinar el informe, el Comité hará públicas sus observaciones finales sobre dicho informe y el diálogo constructivo con la delegación. | UN | حاء - 4-1 بعيد النظر في التقرير، تنشر اللجنة تعليقاتها الختامية بشأن التقرير والمناقشة البناءة مع الوفد. |
H.4.1 Poco después de examinar el informe, el Comité hará públicas sus observaciones finales sobre dicho informe y el diálogo constructivo con la delegación. | UN | حاء - 4-1 بعيد النظر في التقرير، تنشر اللجنة تعليقاتها الختامية بشأن التقرير والمناقشة البناءة مع الوفد. |
El examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos permite examinar todas las situaciones relativas a los derechos humanos sobre la base de la igualdad y el diálogo constructivo. | UN | وأضافت أن الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان يسمح ببحث جميع حالات حقوق الإنسان على أساس المساواة والحوار البنَّاء. |
El Comité aprecia el nivel de la delegación y el diálogo constructivo que tuvo lugar. | UN | وتنوه اللجنة بمستوى الوفد وبالحوار البناء الذي أجري معه. |
No obstante, el Comité expresa su reconocimiento por la información facilitada verbalmente por la delegación del Estado Parte y el diálogo constructivo que tuvo lugar durante el examen del informe. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن تقديرها للمعلومات الشفوية التي قدمها وفد الدولة الطرف وللحوار البناء الذي جرى أثناء النظر في التقرير. |
La ley es fruto de las consultas inclusivas y el diálogo constructivo mantenidos con los pueblos indígenas y los organismos públicos nacionales y locales, incluida la Comisión Nacional de los Pueblos Indígenas. | UN | وكان هذا القانون ثمرة مشاورات شاملة وحوار بناء مع الشعوب الأصلية والوكالات الحكومية الوطنية والمحلية، بما فيها اللجنة الوطنية المعنية بالشعوب الأصلية. |
El Grupo de Trabajo agradece a las autoridades peruanas la cooperación que ha recibido y el diálogo constructivo en que se han desarrollado las consultas. | UN | ويتوجه الفريق العامل بالشكر إلى سلطات بيرو على تعاونها معه وعلى الحوار البناء الذي ساد مشاوراته معها. |
38. La Presidenta agradece a los miembros de la delegación sus respuestas sinceras a las preguntas y el diálogo constructivo que mantuvo con el Comité. | UN | 38 - الرئيسة: شكرت أعضاء الوفد لردودهم الصريحة على الأسئلة وللحوار البنَّاء مع اللجنة. |