"y el documento final" - Translation from Spanish to Arabic

    • والوثيقة الختامية
        
    • وإلى الوثيقة الختامية
        
    • وفي الوثيقة الختامية
        
    • ووثيقته الختامية
        
    • والوثائق الختامية
        
    • والوثيقتين الختاميتين
        
    • والبيان الختامي
        
    • وكذلك الوثيقة الختامية
        
    • وإلى نتائج
        
    • وبالوثيقة الختامية
        
    • ووثيقة النتائج الختامية
        
    • وللوثيقة الختامية
        
    • وإلى وثيقته الختامية
        
    • إلى جانب الوثيقة الختامية
        
    • ولنتائج
        
    Difundir entre la sociedad civil la Declaración y el Programa de Acción de Durban y el documento final. UN توزيع إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية على نطاق واسع على جميع مؤسسات المجتمع المدني.
    Los textos serán preparados por los especialistas y el documento final de la Conferencia serán los únicos documentos oficiales. UN وستكون النصوص التي سيعدها الخبراء والوثيقة الختامية للمؤتمر هي الوثائق الرسمية الوحيدة له.
    Todos los organismos intergubernamentales examinarán la manera de mejorar las actividades de seguimiento de la Plataforma de Acción y el documento final complementario. UN وستنظر جميع الهيئات الحكومية الدولية في طرائق تعزيز متابعة منهاج العمل والوثيقة الختامية التي تستكمله.
    Recordando el artículo 31 de la Convención sobre los Derechos del Niño, que describe el derecho de los niños al juego y el esparcimiento, y el documento final del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, titulado " Un mundo apropiado para los niños " , que hace hincapié en la promoción de la salud física, mental y emocional por medio del juego y los deportes, UN وإذ تشير إلى المادة 31 من اتفاقية حقوق الطفل التي تنص على حق الطفل في مزاولة الألعاب وأنشطة الاستجمام، وإلى الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل بعنوان ' ' عالم صالح للأطفال``، التي تؤكد على ضرورة تعزيز الصحة البدنية والعقلية والعاطفية عن طريق اللعب والألعاب الرياضية،
    Todos los departamentos y oficinas seguirán procurando incorporar la Plataforma de Acción y el documento final en sus políticas y programas. UN وستبذل جهود مجددة من جانب جميع الإدارات والمكاتب حيث يظهر أثر كل من منهاج العمل والوثيقة الختامية في سياساتها وبرامجها.
    vi) La aplicación de la Plataforma de Acción y el documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones UN `6 ' تنفيذ منهاج العمل والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛ 000 36 دولار
    Sus documentos se publicaron en el sitio del Foro en Internet y el documento final se distribuyó durante la inauguración del Foro. UN وقد نشرت على موقع المنتدى على شبكة الإنترنت النصوص والوثيقة الختامية الموزعة في افتتاح الحدث.
    :: Examinar los avances logrados mediante la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y el documento final del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN :: استعراض ما تم تحقيقه من خلال تنفيذ منهاج عمل بيجين، والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة؛
    La delegación de China solicita por la presente que se incorporen los siguientes elementos al informe de la Comisión Principal II y el documento final de la Conferencia encargada del examen. UN يلتمس وفد الصين إدراج العناصر التالية في تقرير اللجنة الرئيسية الثانية والوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض.
    La delegación de China solicita por la presente que se incorporen los siguientes elementos al informe de la Comisión Principal II y el documento final de la Conferencia encargada del examen. UN يلتمس وفد الصين إدراج العناصر التالية في تقرير اللجنة الرئيسية الثانية والوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض.
    Para aplicar plenamente la Declaración y el Programa de Durban y el documento final se necesitarán recursos adicionales. UN وستكون هناك حاجة إلى موارد إضافية إذا أُريد تنفيذ لإعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية تنفيذاً كاملاً.
    La delegación de China solicita por la presente que los siguientes elementos se incluyan en el informe de la Comisión Principal I y el documento final de la Conferencia de Examen: UN يطلب الوفد الصيني أن تُدرَج العناصر التالية في تقرير اللجنة الرئيسية الأولى والوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي:
    La delegación de China solicita por la presente que los siguientes elementos se incluyan en el informe de la Comisión Principal II y el documento final de la Conferencia de Examen: UN يطلب الوفد الصيني أن تُدرَج العناصر التالية في تقرير اللجنة الرئيسية الثالثة والوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي:
    La delegación de China solicita por la presente que los siguientes elementos se incluyan en el informe de la Comisión Principal I y el documento final de la Conferencia de Examen: UN يطلب الوفد الصيني أن تُدرَج العناصر التالية في تقرير اللجنة الرئيسية الأولى والوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي:
    La delegación de China solicita por la presente que los siguientes elementos se incluyan en el informe de la Comisión Principal II y el documento final de la Conferencia de Examen: UN يطلب الوفد الصيني أن تُدرَج العناصر التالية في تقرير اللجنة الرئيسية الثالثة والوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي:
    La delegación de China solicita por la presente que los siguientes elementos se incluyan en el informe de la Comisión Principal III y el documento final de la Conferencia de Examen: UN يطلب الوفد الصيني أن تُدرَج العناصر التالية في تقرير اللجنة الرئيسية الثالثة والوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي:
    La delegación de China solicita por la presente que los siguientes elementos se incluyan en el informe de la Comisión Principal II y el documento final de la Conferencia de Examen: UN يطلب الوفد الصيني إدراج العناصر التالية في تقرير اللجنة الرئيسية الثانية والوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي:
    Recordando la Declaración del Milenio y el documento final de la Cumbre Mundial 2005, UN وإذ يشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() وإلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005()،
    El Comité Preparatorio debería establecer medios para combatir los retos actuales y lograr la plena aplicación de la hoja de ruta trazada en la resolución de la Conferencia de 1995 encargada del examen del Tratado y el documento final de la Conferencia de 2000 encargada del examen del Tratado. UN وينبغي للجنة التحضيرية أن تجد سبلاً للتصدي للتحديات الحالية وتحقيق التنفيذ الأكمل لخارطة الطريق المرسومة في قرار مؤتمر الاستعراض لعام 1995، وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento a los dos cofacilitadores -- la Representante Permanente de Luxemburgo, Excma. Sra. Sylvie Lucas, y el Representante Permanente de Jamaica, Excmo. Sr. Raymond Wolf -- por los esfuerzos que han desplegado en las consultas sobre las modalidades y el documento final para esta Reunión de Alto Nivel. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأتوجه بالشكر للميسرين الموقرين، سعادة السيدة سيلفي لوكاس، الممثلة الدائمة للكسمبرغ، وسعادة السيد ريموند وولف، الممثل الدائم لجامايكا، لما بذلاه من جهود في إدارة دفة المشاورات الرامية إلى وضع طرائق هذا الاجتماع الرفيع المستوى ووثيقته الختامية.
    ii) Los derechos humanos de la mujer y la eliminación de todas las formas de violencia contra la mujer y la niña, según la Plataforma de Acción de Beijing y el documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN `2 ' الحقوق الإنسانية للمرأة، والقضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، على النحو المحدد في منهاج عمل بيجين والوثائق الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة.
    Reafirmando también que la incorporación de una perspectiva de género constituye una estrategia fundamental para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y el documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يشكل استراتيجية حيوية في مجال تنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقتين الختاميتين للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة،
    Recordando también la Declaración del Milenio y el documento final de la Cumbre Mundial 2005, UN " وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، والبيان الختامي للقمة العالمية 2005،
    Apoyamos las decisiones y la resolución aprobadas en la Conferencia de 1995 encargada del examen y la prórroga del TNP y el documento final de la Conferencia de Examen del TNP del año 2000. UN إننا نؤيد ما اعتمده مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1995 من مقررات وقرار وكذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    Recordando la Declaración del Milenio aprobada por los Jefes de Estado y de Gobierno el 8 de septiembre de 2000, en particular sus párrafos 6 y 24, y el documento final de la Cumbre Mundial 2005, UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات في 8 أيلول/سبتمبر 2000()، وبخاصة الفقرتين 6 و 24 منه، وإلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()،
    El Consejo reconoció la importancia de la Declaración y el Programa de Acción de Durban y el documento final de la Conferencia de Examen de Durban. UN وسلَّم المجلس بإعلان وبرنامج عمل ديربان، وبالوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان.
    La SADC ha tomado muy en serio los compromisos que contrajo en Beijing y acoge con beneplácito la Declaración política y el documento final del período extraordinario, que fortalecen la Plataforma de Acción. UN 57 - وتأخذ الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مأخذ الجد الالتزامات التي تم التعهد بها في بيجين، ومن ثم فهي ترحِّب بالإعلان السياسي ووثيقة النتائج الختامية للدورة الاستثنائية التي عززت منهاج عمل بيجين.
    El Secretario General encomia la adhesión de los Estados partes al cumplimiento efectivo de los objetivos del Tratado, las decisiones y la resolución de la Conferencia de examen y prórroga de 1995 y el documento final de la Conferencia de examen de 2000, aprobados por consenso. UN والأمين العام يثني على التزام الدول الأطراف بالتطبيق الفعال لأهداف المعاهدة، ولمقررات وقرارات مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، وللوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 التي اعتُمدت بتوافق الآراء.
    Recordando también la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y su documento final, y el documento final del acto especial de seguimiento de la labor realizada para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ تشير أيضا إلى الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية وإلى وثيقته الختامية()، والوثيقة الختامية المنبثقة عن المناسبة الخاصة التي نُظمت في عام 2013 لمتابعة الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية()،
    Turquía sigue plenamente dedicada a la aplicación del artículo VI y de las decisiones de 1995 y el documento final de la Conferencia de las Partes del Año 2000, en particular las 13 medidas prácticas. UN وما زالت تركيا ملتزمة بالكامل بتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة ومقررات عام 1995 إلى جانب الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، وبخاصة الخطوات العملية الـ 13.
    Reviste importancia crucial lograr una síntesis significativa de ese documento y el documento final de la Conferencia Río+20, en la que se reiteraron los compromisos políticos relativos a los países menos adelantados. UN وسيكون من الأهمية بمكان استخلاص موجز لتلك الوثيقة ولنتائج مؤتمر ريو+20، الذي أُكدت فيه مجددا الالتزامات السياسية بشأن أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more