"y el funcionamiento de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • وسير عمل نظام
        
    • وسير نظام
        
    • وتشغيل بعثة
        
    • وسير العمل في
        
    • وعمل نظام
        
    • وسير أعمالها
        
    • وأداء نظام
        
    • والمهام التي تضطلع بها
        
    • وعملياتها في مجال تكنولوجيا
        
    • وسير عمله
        
    • وسيرها
        
    • خطة عمل بشأن جعل
        
    • بها وسير عملها
        
    • وأدائها لعملها
        
    • وسير العمل بها
        
    Nº XXXI. La prevención de la discriminación racial en la administración y el funcionamiento de la justicia penal 316 UN التوصية العامة الحادية والثلاثون بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية 264
    Nº XXXI. La prevención de la discriminación racial en la administración y el funcionamiento de la justicia penal UN التوصية العامة الحادية والثلاثون بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية
    Recomendación general Nº XXXI sobre la prevención de la discriminación racial en la administración y el funcionamiento de la justicia penal 109 UN التوصية العامة الحادية والثلاثون بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية
    41. La independencia estatutaria de los jueces con respecto a la jerarquía militar debe ser protegida estrictamente, evitando toda subordinación directa o indirecta, ya sea en cuanto a la organización y el funcionamiento de la propia justicia o en cuanto al desarrollo de la carrera de juez militar. UN 41- ويجب حماية الاستقلال القانوني للقضاة من حيث علاقتهم بالنظام الهرمي العسكري حماية دقيقة وتجنب أي تبعية مباشرة أو غير مباشرة، سواء كان الأمر يتعلق بتنظيم وسير نظام العدالة أو تسلسل التطور الوظيفي للقضاة العسكريين.
    Nº XXXI. La prevención de la discriminación racial en la administración y el funcionamiento de la justicia penal UN التوصية العامة الحادية والثلاثون بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية 311
    racial en la administración y el funcionamiento de la justicia penal UN في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية
    Considerando que ningún país está a resguardo de los fenómenos de discriminación racial en la administración y el funcionamiento de la justicia penal, cualquiera que sea el sistema jurídico del derecho que se aplique y cualquiera que sea el sistema procesal vigente, sea acusatorio, inquisitivo o mixto, UN وإذ تعتبر أنه ما من بلد يخلو من التمييز العنصري في مجال إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية، بصرف النظر عن نوع القانون المطبق أو النظام القضائي النافذ، سواء أكان اتهامياً أو تحقيقياً أو مختلطاً،
    racial en la administración y el funcionamiento de la justicia penal UN في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية
    Considerando que ningún país está a resguardo de los fenómenos de discriminación racial en la administración y el funcionamiento de la justicia penal, cualquiera que sea el sistema jurídico del derecho que se aplique y cualquiera que sea el sistema procesal vigente, sea acusatorio, inquisitivo o mixto, UN وإذ تعتبر أنه ما من بلد يخلو من التمييز العنصري في مجال إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية، بصرف النظر عن نوع القانون المطبق أو النظام القضائي النافذ، سواء أكان اتهامياً أو تحقيقياً أو مختلطاً،
    Explicó que las personas de ascendencia africana están comprendidas en la recomendación general, que se refiere no sólo al establecimiento de perfiles raciales, sino a todas las manifestaciones de discriminación racial o étnica en la administración y el funcionamiento de la justicia penal. UN وأوضح أن التوصية العامة تشمل السكان المنحدرين من أصل أفريقي، ولا تغطي فحسب التنميط العرقي بل جميع ظواهر العنصرية أو التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية.
    racial en la administración y el funcionamiento de la justicia penal UN في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية
    Considerando que ningún país está a resguardo de los fenómenos de discriminación racial en la administración y el funcionamiento de la justicia penal, cualquiera que sea el sistema jurídico del derecho que se aplique y cualquiera que sea el sistema procesal vigente, sea acusatorio, inquisitivo o mixto, UN وإذ تعتبر أنه ما من بلد يخلو من التمييز العنصري في مجال إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية، بصرف النظر عن نوع القانون المطبق أو النظام القضائي النافذ، سواء أكان اتهامياً أو تحقيقياً أو مختلطاً،
    El Comité señala a la atención del Estado parte su Recomendación general Nº 31 sobre la prevención de la discriminación racial en la administración y el funcionamiento de la justicia penal. UN توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 31 بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية.
    El Comité señala a la atención del Estado parte su Recomendación general N.º 31 sobre la prevención de la discriminación racial en la administración y el funcionamiento de la justicia penal. UN وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة رقم 31 للجنة بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية.
    Dijo que los dos problemas principales del racismo en la administración y el funcionamiento de la justicia penal tenían que ver con la adhesión al principio de igualdad ante la ley y la tipificación del racismo como delito. UN وقال إن الموضوعين الرئيسيين اللذين يتعلقان بالعنصرية في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية هما التمسك بمبدأ المساواة أمام القانون وتجريم العنصرية.
    46. La independencia legal de los jueces con respecto a la jerarquía militar debe ser protegida estrictamente, evitando toda subordinación directa o indirecta, ya sea en cuanto a la organización y el funcionamiento de la propia justicia o en cuanto al desarrollo de la carrera de juez militar. UN 46- ويجب حماية الاستقلال القانوني للقضاة من حيث علاقتهم بالتسلسل الهرمي العسكري حماية دقيقة وتجنب أي تبعية مباشرة أو غير مباشرة، سواء كان الأمر يتعلق بتنظيم وسير نظام العدالة أو تطور الحياة المهنية للقضاة العسكريين.
    La Asamblea General, en su resolución 52/249, de 26 de junio de 1998, consignó un total de 18.560.600 dólares en cifras brutas (18.335.500 dólares en cifras netas) para el establecimiento y el funcionamiento de la MINURCA en dicho período. UN واعتمدت الجمعية العامة، بقرارها ٥٢/٢٤٩ المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨، مبلغا إجماليه ٦٠٠ ٥٦٠ ٨١ دولار )صافيه ٥٠٠ ٣٣٥ ٨١ دولار( ﻹنشاء وتشغيل بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى لهذه الفترة.
    Quizás la delegación quiera facilitar información adicional sobre la situación en las cárceles y el funcionamiento de la administración penitenciaria. UN وقالت إنه ربما يود الوفد تقديم معلومات إضافية عن الوضع في السجون وسير العمل في إدارة السجون.
    Un representante de la OMA hizo una presentación detallada sobre la estructura y el funcionamiento de la nomenclatura aplicada en el contexto de los códigos de aduanas del Sistema Armonizado. UN 81 - وقدم ممثل للمنظمة العالمية للجمارك عرضاً مفصلاً لهيكل وعمل نظام إعطاء التسميات المطبق في الرموز الجمركية الموحدة .
    Se dijo que los detalles sobre la composición y el funcionamiento de la comisión de determinación de los hechos podían figurar por separado en un anexo, a cuyos efectos podían servir de modelo las disposiciones del artículo 33 de la Convención de 1997. UN وذكر أن التفاصيل الخاصة بتكوين لجنة تقصي الحقائق وسير أعمالها يمكن وضعها في مرفق منفصل وأن أحكام المادة ٣٣ من اتفاقية عام ١٩٧٧ قد تكون نموذجا في هذا الشأن.
    Administración de justicia. El Comité también aprobó la recomendación general No. XXI sobre la prevención de la discriminación racial en la administración y el funcionamiento de la justicia penal. UN 16 - إقامة العدالة: اعتمدت اللجنة أيضا التوصية العامة 13 المتعلقة بمنع التمييز العنصري في إدارة وأداء نظام العدالة الجنائية.
    A. El proceso consultivo y el funcionamiento de la Comisión de Administración Pública Internacional UN العملية الاستشارية والمهام التي تضطلع بها لجنة الخدمة المدنية الدولية
    La finalidad es reducir los costos y mejorar la eficacia y la eficiencia de la infraestructura y el funcionamiento de la TIC en esas organizaciones. UN وذلك بغية التقليل من تكاليف هياكل هذه المؤسسات وعملياتها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتعزيز كفاءتها وفعاليتها.
    La competencia, el establecimiento, la abolición, la organización y el funcionamiento de la Fiscalía General se rigen por ley aprobada por la mayoría de las dos terceras partes de los miembros del Parlamento. UN ويحدد قانون تصوت عليه أغلبية ثلثي أعضاء البرلمان اختصاصات مكتب المدعي العام وإنشاءه وإلغاءه وتنظيمه وسير عمله.
    La República Democrática Popular Lao presenta el informe de Beirut al ocupar la Presidencia de la Primera Reunión de los Estados Partes, con la asistencia del Colaborador en el ámbito temático de la situación general y el funcionamiento de la Convención. UN وتقرير بيروت المرحلي مقدم من جانب جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بوصفها رئيس الاجتماع الأول للدول الأطراف، بمساعدة صديق الرئيس المعني بموضوع الحالة العامة للاتفاقية وسيرها.
    Examen del alcance y el funcionamiento de la Convención y sus Protocolos anexos UN خطة عمل بشأن جعل الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها عالمية؛
    Examen del alcance y el funcionamiento de la Convención y de sus Protocolos anexos. UN استعراض نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وسير عملها.
    Mejoramiento de la función rectora y el funcionamiento de la Comisión UN تحسين دور اللجنة في مجال الحوكمة وأدائها لعملها
    En sus seis primeras sesiones plenarias examinó la situación general y el funcionamiento de la Convención. UN واستعرض المؤتمر في جلساته العامة الست الأولى الحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more