"y el género" - Translation from Spanish to Arabic

    • ونوع الجنس
        
    • والقضايا الجنسانية
        
    • والمسائل الجنسانية
        
    • والشؤون الجنسانية
        
    • والجنس
        
    • والجنسانية
        
    • والمنظور الجنساني
        
    • وقضايا الجنسين
        
    • والجنسين
        
    • والاعتبارات الجنسانية
        
    • وشؤون الجنسين
        
    • ونوع جنس
        
    • والفوارق بين الجنسين
        
    • ومراعاة الفوارق بين الجنسين
        
    • ومسائل الجنسين
        
    Además de los análisis monográficos de países, el programa produjo tres documentos generales sobre la pobreza, la macroeconomía y el género. UN وإضافة إلى التحليلات اﻹفرادية القطرية، أعد البرنامج ثلاث ورقات مشتركة بين اﻷقطار حول الفقر والاقتصاد الكلي ونوع الجنس.
    Un estudio especial sobre la intersección de la raza y el género podría contribuir a aclarar estos factores. UN ويمكن أن تساعد دراسة معينة عن التداخل بين العرق ونوع الجنس على توضيح هذه العوامل.
    Sin embargo, la relación entre la alfabetización y el género es más compleja de lo que indican esas cifras. UN واتسمت العلاقة بين محو الأمية ونوع الجنس مع ذلك بتعقيد أكبر مما توحي به هذه الأرقام.
    Se trata de programas básicos relativos a la buena gestión de los asuntos públicos, la educación, la salud, la tecnología de la información, la población y el género. UN وهي برامج أساسية تتعلق بالحكم الرشيد، والتعليم، والصحة وتنكولوجيا المعلومات، والسكان، والقضايا الجنسانية.
    Por ejemplo, la secretaría presta asistencia técnica centrada en los derechos humanos y el género. UN إذ تقدم أمانة البرنامج مثلا مساعدة تقنية تركز على حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية.
    :: Ayudar al Gobierno a cumplir sus compromisos internacionales y regionales sobre la mujer y el género. UN :: مساعدة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها الدولية والإقليمية المتعلقة بشؤون المرأة والشؤون الجنسانية.
    Para ello se adoptarán políticas de acción afirmativas respecto de la raza, la clase y el género. UN ويجب أن يشمل هذا النهج اعتماد سياسات للتمييز الإيجابي في مجالات العرق والطبقات والجنس.
    :: La pobreza y el género son ahora elementos corrientes de la formulación presupuestaria. UN :: شواغل الفقر والجنسانية هي الآن سمة عادية من سمات تخطيط الميزانية.
    iii) Adopción de un enfoque que tenga en cuenta la edad y el género UN `3` اعتماد نهج يراعي السن والمنظور الجنساني
    El FNUAP ayuda a garantizar que los temas de la población y el género se incluyan en todos los componentes de la Iniciativa. UN ويقدم الصندوق المساعدة لكفالة أن تكون مسائل السكان ونوع الجنس مواضيع شاملة تعالج في جميع عناصر المبادرة.
    En 1995 se estableció un departamento encargado de atender los problemas relacionados con la familia y el género adscrito al Ministerio de Bienestar Social. UN وأنشأت في عام ١٩٩٥ إدارة تعنى بالمشاكل المتصلة باﻷسرة ونوع الجنس داخل وزارة الرعاية الاجتماعية.
    Las esferas de la gestión pública y el género constituían importantes elementos del programa que tenían estrechas relaciones entre sí. UN ذلك أن مجالي الحكم ونوع الجنس يشكلان بالتأكيد عناصر هامة في البرنامج، ترتبط ببعضها ارتباطا وثيقا.
    El desglose por provincias que figura a continuación da una idea de las disparidades en cuanto a nivel educacional en función del lugar y el género. UN ويقدم التوزيع حسب المقاطعات الوارد أدناه بيانا بالفروق في التحصيل العلمي على أساس أماكن المعيشة ونوع الجنس.
    Las esferas de la gestión pública y el género constituían importantes elementos del programa que tenían estrechas relaciones entre sí. UN ذلك أن مجالي الحكم ونوع الجنس يشكلان بالتأكيد عناصر هامة في البرنامج، ترتبط ببعضها ارتباطا وثيقا.
    La edad y el género interactúan de formas diversas, y para entender las desventajas en función del género es necesario tener una perspectiva dinámica de los ciclos de vida del hombre y la mujer. UN فالسن ونوع الجنس يتفاعلان بطرق معقدة، ويتوقف تفهم حالة الحرمان من المزايا استنادا إلى نوع الجنس على توفر منظور دينامي على مدى كامل الدورة العمرية لكل من الرجل والمرأة.
    En estos estudios sería posible, por ejemplo, explorar la intersección de la raza y el género en el contexto de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN ويمكن لهذه الدراسات مثلاً أن تستطلع التداخل بين العرق ونوع الجنس في سياق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Explicó que su organización también prestaba especial atención a la educación sobre los derechos humanos y el género, y que trabajaba en estrecha colaboración con la UNESCO. UN وأوضحت أن منظمتها ركزت أيضا على التثقيف في مجال حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية وعملت بصورة وثيقة مع اليونسكو.
    En Nepal, un grupo abrió un sitio en la Web para intercambiar información sobre cuestiones relacionadas con la mujer y el género. UN وفتح فريق في نيبال موقعا على شبكة الإنترنت لتقاسم المعلومات بشأن المرأة والقضايا الجنسانية.
    Ha aumentado la concienciación y el interés por las cuestiones de la salud reproductiva y el género en las crisis humanitarias. UN وكان هناك تزايد في الوعي والاهتمام بمسائل الصحة الإنجابية والمسائل الجنسانية في الحالات الإنسانية.
    7. Comité Nacional de Coordinación sobre la CEDAW y el género UN لجنة تنسيق شؤون اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والشؤون الجنسانية الوطنية
    Distribución en porcentaje de los participantes en actividades que generan ingresos según la edad y el género UN النسبة المئوية لتوزيع المشاركين في أنشطة توليد الدخل حسب السن والجنس
    Aceptación de las recomendaciones orientadas hacia la adopción de medidas en los temas intersectoriales de la pobreza, el empleo y el género. UN وقبول التوصيات العملية بشأن الموضوعات الشاملة للفقر والتوظيف والجنسانية.
    También presta colaboración técnica a los parlamentos, ofreciendo una perspectiva que tiene en cuenta los derechos humanos y el género. UN ويقدم الاتحاد أيضاً تعاوناً تقنياً للبرلمانات في مجال حقوق الإنسان والمنظور الجنساني.
    El INSTRAW establecerá y mantendrá en funcionamiento un servicio electrónico mundial sobre recursos de investigación y capacitación en relación con cuestiones concernientes a la mujer y el género. UN ويقوم المعهد بإنشاء وصيانة دائرة عالمية الكترونية لموارد البحوث والتدريب المتصلة بالمرأة وقضايا الجنسين.
    En sesiones de capacitación, la FVPI aumenta los conocimientos al examinar las percepciones de las funciones y el género en el contexto de la violencia familiar. UN وفي الدورات التدريبية تقوم مبادرة المنع بزيادة الوعي بدراسة التصورات عن اﻷدوار والجنسين في سياق العنف اﻷســري.
    La energía para el desarrollo sostenible y el género en los países en desarrollo UN ثانيا - الطاقة من أجل التنمية المستدامة والاعتبارات الجنسانية في البلدان النامية
    Ese examen debe hacerse en forma multidisciplinar con la participación, por ejemplo, de la profesión médica, de especialistas en la infancia y el género y de psicólogos, además de tener un enfoque estrictamente jurídico. UN وينبغي أن يتخذ هذا التقصي نهجاً متعدد التخصصات وأن يشتمل، على سبيل المثال، على خبرة طبية وخبراء في شؤون الأطفال وشؤون الجنسين وخبراء نفسيين فضلاً عن تركيز قانوني صارم.
    Existen apenas algunos datos desagregados sobre la edad y el género de los niños sometidos a la violencia en el hogar. UN ولا تكاد توجد هناك أية بيانات مجمعة عن عمر ونوع جنس الطفل المعرض للعنف المنزلي.
    Estos grandes problemas también se refieren a la pobreza, la desigualdad y el género. UN هذه القضايا الضخمة تتعلق كلها أيضا بالفقر والإجحاف والفوارق بين الجنسين.
    Trabajan para sensibilizar al público acerca de las cuestiones relacionadas con la salud y el género. UN وتعمل هذه المنظمات لزيادة الوعي العام بمسألتي الصحة ومراعاة الفوارق بين الجنسين.
    Se pidió a la UNCTAD que apoyase a los países en desarrollo en el análisis de los vínculos apropiados entre el comercio y el género. UN وطُلب إلى الأونكتاد دعم البلدان النامية في تحليل الروابط المناسبة بين التجارة ومسائل الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more