El acceso a la educación y el gasto público en el sector a menudo se distribuyen de manera muy desigual. | UN | أما فرص الحصول على التعليم والإنفاق عليه فكثيراً ما تكون موزعة توزيعاً غير منصف إلى حد بعيد. |
De hecho parece haber una pauta sistemática de sustitución entre el gasto en defensa y el gasto social. | UN | وفي الواقع، فثمة نزعة تميل إلى اتباع نمط منظم لكي يحل كل من الإنفاق على الدفاع والإنفاق الاجتماعي محل الآخر. |
Hubo un debate general sobre la distinción, en la esfera de la atención de la salud, entre el gasto en prevención y el gasto en tratamiento. | UN | ودارت مناقشة عامة بشأن التمييز في مجال الرعاية الصحية بين الإنفاق على الوقاية والإنفاق على العلاج. |
La obligación y el gasto conexos también se registran en ese momento. | UN | ويقيد الالتزام والنفقات المتصلة بذلك وقت تقديم التعهدات. |
La obligación y el gasto conexos también se registran en ese momento. | UN | ويقيد الالتزام والنفقات المتصلة بذلك وقت تقديم التعهدات. |
En consecuencia, el ingreso y el gasto tanto de empresas como de hogares se volvieron cada vez más sensibles a los tipos de interés. | UN | ونتيجة لذلك، بات دخل وإنفاق الشركات واﻷسر المعيشية على السواء حساسين بشكل متزايد ﻷسعار الفائدة. |
La sociedad civil y sus organizaciones deberían desempeñar un papel importante en el seguimiento de la presupuestación y el gasto de esos recursos adicionales11. | UN | وينبغي للمجتمع المدني ومنظماته الاضطلاع بدور هام ألا وهو رصد ميزنة الموارد الإضافية هذه وإنفاقها. |
También existe la impresión de que es necesario elegir entre los resultados económicos y el gasto en concepto de protección social. | UN | كما يسود تصور أن هناك مقايضة بين الأداء الاقتصادي والإنفاق على الحماية الاجتماعية. |
:: Las administraciones estatales han determinado y analizado las amenazas y riesgos socioeconómicos para reducir el conflicto mediante el establecimiento de prioridades en la planificación y el gasto | UN | :: إجراء حكومات الولايات عملية رسم وتحليل خرائط المناطق المعرضة للخطر والتهديد الاجتماعي والاقتصادي للحد من النزاعات من خلال التخطيط والإنفاق وفقا لسلم الأولويات |
Distribución más equitativa de la ayuda para el desarrollo y el gasto gubernamental en todo el Afganistán | UN | توزيع المساعدة الإنمائية والإنفاق الحكومي على نحو أكثر عدلاً في جميع أنحاء أفغانستان |
:: Hacer un seguimiento y una evaluación de las políticas macroeconómicas y el gasto social a fin de asegurar que se atiendan las necesidades de las niñas. | UN | :: رصد وتقييم سياسات الاقتصاد الكلي والإنفاق الاجتماعي ضمانا لتلبية احتياجات الفتيات. |
La inflación se ha reducido a cifras de un solo dígito, mientras que han aumentado los flujos de capital y el gasto social. | UN | وانخفض التضخم إلى أرقام مُفردة بينما ازدادت التدفقات الرأسمالية والإنفاق الاجتماعي. |
Distribución más equitativa de la ayuda para el desarrollo y el gasto gubernamental en todo el Afganistán | UN | توزيع المساعدة الإنمائية والإنفاق الحكومي على نحو أكثر عدلا في كافة أنحاء أفغانستان |
Proponía someterlos a controles civiles y democráticos y propugnaba la transparencia y el control del presupuesto y el gasto militares. | UN | واقترحت إخضاعهما لسلطات مدنية ديمقراطية، مع وضع ترتيبات تتعلق بالشفافية ومراقبة الميزانية العسكرية والإنفاق العسكري. |
La obligación y el gasto conexos también se registran en ese momento. | UN | ويقيد الالتزام والنفقات المتصلة بذلك وقت تقديم التعهدات. |
III a X). Los presupuestos y el gasto en la sede correspondientes a proyectos sobre el terreno se presentan por separado en el capítulo XI. | UN | وتعرضت بشكل منفصل في الفصل الحادي عشر الميزانيات والنفقات المتكبدة في المقر لمشاريع نفذت للميدان. |
Para 2002, el gasto presupuestado y el gasto efectivo fueron iguales. | UN | وفي عام 2002، تساوت النفقات المتوخاة في الميزانية والنفقات الفعلية. |
El gráfico 4 refleja la relación entre los ingresos para proyectos, los ingresos totales, los gastos administrativos periódicos y el gasto administrativo total. | UN | ويبين الجدول 4 العلاقة بين إيرادات المشاريع، وإجمالي الإيرادات، والنفقات الإدارية المتكررة وإجمالي النفقات الإدارية. |
:: Vigilar la asignación y el gasto de los presupuestos para el sector de la educación con el fin de garantizar una perspectiva de género y como salvaguardia contra la corrupción. | UN | رصد تخصيص وإنفاق ميزانيات التعليم لكفالة الاستجابة للمنظور الجنساني وضمان مكافحة الفساد، |
Cada vez se reconoce más que una presupuestación que tenga en cuenta las cuestiones de género es un instrumento importante para incorporar esas cuestiones en las actividades y garantizar la movilización y el gasto de recursos públicos en la promoción de la igualdad entre los géneros, y para mejorar la transparencia general y la rendición de cuentas. | UN | ويتزايد التسليم بأن إعداد ميزانيات مراعية للفوارق بين الجنسين يشكل أداة هامة لتعميم المنظور الجنساني ولكفالة حشد الموارد وإنفاقها في سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين وتعزيز الشفافية والمساءلة عموما. |
Participación de la asistencia internacional en la renta pública y el gasto de desarrollo. | UN | حصة المساعدة الدولية في الإيرادات العامة وفي الإنفاق على التنمية |
En otras palabras, el año de base debe desplazarse de tanto en tanto para tomar en cuenta la composición cambiante de la producción y el gasto a lo largo de períodos prolongados. | UN | وبعبارة أخرى، فإنه يتعين تحريك سنة اﻷساس من وقت ﻵخر للتعبير عن تغير تكوين اﻹنتاج واﻹنفاق على مدى فترات طويلة. |
Para cada región se utilizó la relación entre los desembolsos directos de particulares y el gasto público per cápita para calcular el gasto de los consumidores en actividades de población. | UN | وفي كل منطقة، استعملت نسبة النفقات التي تصرف من المال الخاص للفرد مقابل النفقات الحكومية للفرد الواحد، من أجل اشتقاق نفقات المستهلك في حالة الأنشطة السكانية. |
Para cada región se utilizó la relación entre los desembolsos directos de particulares y el gasto público per cápita para calcular los gastos de los consumidores en actividades de población. | UN | وفي إطار كل منطقة، استُخدِمَت نسبة النفقات المنصرفة من الأموال الخاصة للمستهلك إلى النفقات الحكومية للفرد الواحد، في اشتقاق نفقات المستهلكين في حالة الأنشطة السكانية. |
Debido a las limitaciones a causa de los factores mencionados, la contribución de los programas de becas del sistema de las Naciones Unidas al fomento de la capacidad, con frecuencia se ha evaluado solamente sobre la base del número total de becas concedidas y el gasto total por ese concepto. | UN | ٥١ - بعض قصص النجاح وبعض اﻷسئلة بشأن برامج الزمالات - بسبب العوامل المحددة المذكورة أعلاه، غالبا ما تقيم مساهمة برامج الزمالات في منظومة اﻷمم المتحدة في بناء القدرات على أساس العدد اﻹجمالي للمنح ونفقاتها الاجمالية، لا غير. |
Ante todo, los Estados Unidos apoyan el progreso constante en el cumplimiento de los compromisos existentes y el gasto en acciones que produzcan resultados directos. | UN | إن الولايات المتحدة تنادي في المقام الأول باستمرار التقدم صوب الوفاء بالتعهدات القائمة وبالإنفاق على الإجراءات التي تتمخض عنها نتائج مباشرة. |
Tomando nota de que el Gobierno del Territorio ha adoptado medidas de emergencia para reducir el déficit presupuestario y el gasto público, | UN | وإذ تلاحـظ التدابير الطارئة التي اتخذتها حكومة اﻹقليم لتخفيض العجز في الميزانية واﻹنفاق الحكومي، |
Entre 1989 y 2000, el gasto fiscal en previsión aumentó en un 129% y el gasto público en un 84,8%. | UN | وفي الفترة الواقعة بين عامي 1989 و2000، ارتفعت نسبة الإنفاق المالي على الضمان الاجتماعي إلى 129 في المائة وارتفع الإنفاق العام إلى 84 في المائة. |