"y el grupo de tareas" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفرقة العمل
        
    • وقوة العمل
        
    • وفرقة عمل
        
    • والفرقة العاملة التابعة
        
    Como ejemplos de nuevas redes regionales cabe citar el Grupo de Asesoramiento de la CARICOM sobre estadísticas ambientales y sociales y el Grupo de Tareas de la ASEAN sobre clasificaciones estadísticas. UN ويمثل إنشاء الفريق الاستشاري للجماعة الكاريبية المعني بالإحصاءات البيئية والاجتماعية وفرقة العمل التابعة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا المعنية بالتصنيفات الإحصائية مثالين على إنشاء شبكات إقليمية.
    :: Mejora de la coordinación con el Estado anfitrión y el Grupo de Tareas de la Corte en cuestiones relacionadas con la gestión de las instalaciones UN :: تحسن في التنسيق مع الدولة المضيفة وفرقة العمل التابعة للمحكمة الجنائية الدولية بشأن القضايا المتعلقة بإدارة المرافق
    :: Mejora de la coordinación con el Estado anfitrión y el Grupo de Tareas de la Corte en cuestiones relacionadas con la gestión de las instalaciones UN :: تحسن في التنسيق مع الدولة المضيفة وفرقة العمل التابعة للمحكمة الجنائية الدولية بشأن القضايا المتعلقة بإدارة المرافق
    Los representantes del Comité y el Grupo de Tareas participaron en estas reuniones y presentaron información sobre los cambios propuestos. UN وشارك ممثلو اللجنة وفرقة العمل في اجتماعات فريق الخبراء الاستشاري وقدموا إحاطات عن التغييرات المقترحة.
    Varias delegaciones lamentaron que aún no se hubieran creado la base de datos de derechos humanos y el Grupo de Tareas sobre coordinación entre organismos, recomendados en la evaluación a fondo. UN وأعرب عدد من الوفود عن أسفهم ﻷنه لم يجر بعد إنشاء قاعدة بيانات حقوق اﻹنسان وقوة العمل المعنية بالتنسيق بين الوكالات، الموصى بهما في التقييم المتعمق.
    Cooperamos activamente con los países nórdicos, la Unión Europea y el Grupo de Tareas del Mar Báltico. UN فنحن نتعاون بنشاط مع بلدان الشمال، والاتحاد اﻷوروبي، وفرقة عمل بحر البلطيق.
    En primer lugar, Antigua y Barbuda confía en que el índice de vulnerabilidad que está elaborando la Secretaría del Commonwealth y el Grupo de Tareas del Banco Mundial se presente lo más pronto posible a las organizaciones internacionales. UN وترجو أنتيغوا وبربودا في المقام اﻷول أن يطبق عليها في أقرب وقت ممكن في المنظمات الدولية مؤشر الضعف الذي وضعته أمانة الكمنولث وفرقة العمل التابعة للبنك الدولي.
    El Grupo se mantuvo informado del contenido de la carta y de toda la correspondencia posterior del Gobierno de Liberia que le facilitaron el Comité del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de Liberia y el Grupo de Tareas del Gobierno de Liberia. UN وأطلع الفريق على مضمون تلك الرسالة وجميع الرسائل اللاحقة الواردة من حكومة ليبريا، والتي أتاحتها له لجنة مجلس الأمن المعنية بليبريا وفرقة العمل التابعة لحكومة ليبريا.
    El Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones y el Grupo de Tareas del Grupo de los Ocho sobre oportunidades en el ámbito digital deberían reforzarse y complementarse mutuamente en su trabajo. UN ولا بد أن يكون هناك تآزر وتكامل في عمل كل من فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفرقة العمل المنبثقة عن مجموعة الثمانية.
    Myanmar acoge con beneplácito la decisión de convocar la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. También aplaude el establecimiento del Servicio de Tecnología de la Información, la Red de Salud y el Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وأعرب عن ترحيب ميانمار بقرار عقد مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات؛ وعن سرورها لإنشاء دائرة تكنولوجيا المعلومات، والشبكة الدولية للصحة، وفرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    El Grupo de Expertos tuvo conocimiento de todas las catas enviadas por el Gobierno de Liberia, que pusieron a su disposición el Comité del Consejo de Seguridad y el Grupo de Tareas del Gobierno de Liberia. UN وظل الفريق على علم بجميع هذه المراسلات من حكومة ليبريا، حيث أتاحتها له لجنة مجلس الأمن وفرقة العمل التابعة لحكومة ليبريا.
    C. Inicio de la colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas y el Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones UN جيم - بدء العمل المشترك لمنظومة الأمم المتحدة وفرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    La Comisión y el Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre las TIC podrían aunar esfuerzos con empresas privadas a fin de conseguir patrocinadores, en particular corporaciones transnacionales interesadas en promover las TIC. UN ويمكن أن تتعاون اللجنة وفرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع الشركات الخاصة التماسا للرعاية، لا سيما من الشركات عبر الوطنية المهتمة بترويج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    :: Se transfirieron al plano local el Comité de Ministros regional y el Grupo de Tareas regional, ambos destinados a promover la cooperación regional en asuntos relacionados con el cumplimiento de la ley UN :: نقل المسؤولية عن لجنة الوزراء الإقليمية المستوى وفرقة العمل الإقليمية إلى جهات محلية، علما بأنهما قد خُصصتا لتشجيع التعاون الإقليمي في مسائل إنفاذ القانون
    El equipo técnico de las Naciones Unidas y el Grupo de Tareas del Gobierno de Camboya examinaron conjuntamente una serie de posibles locales. UN 24 - وقد استعرض فريق الأمم المتحدة التقني وفرقة العمل التابعة للحكومة الكمبودية مختلف الأماكن الممكنة.
    Los miembros del Consejo Asesor Juvenil Tunza de Europa representan actualmente a la juventud europea en el Comité Europeo de Medio Ambiente y Salud y el Grupo de Tareas del Plan de Acción de los Niños sobre Medio Ambiente y Salud para Europa. UN ويمثل مجلس تونزا الاستشاري للشباب في أوروبا حالياً شباب أوروبا في اللجنة الأوروبية للبيئة والصحة وفرقة العمل التابعة لخطة العمل بشأن البيئة والصحة للأطفال من أجل أوروبا.
    A. Problemas de los productos básicos y el Grupo de Tareas Internacional sobre los Productos Básicos UN ألف - مشاكل السلع الأساسية وفرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية
    iii) Se han creado el Consejo de Ministros Africanos sobre el Agua y el Grupo de Tareas Africano sobre el Agua para aumentar la cooperación y la coordinación, a fin de promover la elaboración y la aplicación de políticas y estrategias coherentes para la ordenación de los recursos hídricos; UN ' 3` أنشئ المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه وفرقة العمل الأفريقية المعنية بالمياه لتعزيز التعاون والتنسيق من أجل الترويج لوضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات متماسكة لإدارة موارد المياه؛
    El Grupo de Expertos también ha establecido contactos estrechos con la red de procuradores generales de los Estados del Mar Báltico, Eurojust y el Grupo de Tareas contra la trata de seres humanos de la región Euro-Ártica de Barents. UN وقد عقد فريق الخبراء أيضا صلات وثيقة مع شبكة المدعين العامين في دول بحر البلطيق ومبادرة يوروجست وفرقة العمل المعنية بمكافحة الاتجار بالبشر في المنطقة الأوروبية القطبية الشمالية لبحر بارنتس.
    Se han puesto en marcha diversas iniciativas, como el programa de formación de magistrados profesionales del Instituto de Capacitación Judicial y el Grupo de Tareas sobre el personal no jurista, dirigidas a resolver el problema de la escasa presencia del sistema de justicia en el país. UN وقد بذلت جهود مختلفة لمعالجة ندرة وجود نظام العدالة في البلد، مثل برنامج القضاة المحترفين التابع للمعهد القضائي، وفرقة العمل المعنية بغير المحامين.
    Varias delegaciones lamentaron que aún no se hubieran creado la base de datos de derechos humanos y el Grupo de Tareas sobre coordinación entre organismos, recomendados por la evaluación a fondo. UN وأعرب عدد من الوفود عن أسفهم ﻷنه لم يجر بعد إنشاء قاعدة بيانات حقوق اﻹنسان وقوة العمل المعنية بالتنسيق بين الوكالات، الموصى بهما في التقييم المتعمق.
    Esta primera reunión de información ofrecida por el Director General estuvo seguida de debates sustantivos entre la ONUDI y el Grupo de Tareas del GRULAC. UN ثم أعقب تلك الجلسة الإعلامية الأولى التي عقدها المدير العام مناقشات موضوعية جرت بين اليونيدو وفرقة عمل مجموعة الدول.
    2. Antes de entrar en vigor la Convención, a comienzos del decenio de 1980 realizaron estudios al respecto el Grupo de Trabajo de la COI sobre el papel y las funciones futuras de la Comisión y el Grupo de Tareas de la COI encargado de estudiar las consecuencias para la Comisión de la Convención y del nuevo régimen de los océanos. UN ٢ - وقبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ، أجرى كل من الفريق العامل التابع للجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية المعني بدور اللجنة ومهامها في المستقبل والفرقة العاملة التابعة لها في مطلع الثمانينات دراسات عن آثار اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار ونظام المحيطات الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more