"y el grupo de trabajo sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • والفريق العامل المعني
        
    • وفرقة العمل المعنية
        
    • وفريق العمل المعني
        
    • مع الفريق العامل المعني
        
    • وفريقه العامل المعني
        
    • وإلى الفريق العامل المعني
        
    • وعلى الفريق العامل المعني
        
    • وفرقة العمل الخاصة المعنية
        
    • وفريق الأمم المتحدة العامل المعني
        
    • والفرقة العاملة المعنية
        
    • والفريق العامل التابع
        
    • والفريق العامل المعنيين
        
    • والفريق العامل بشأن
        
    • وكذلك الفريق العامل المعني
        
    • وللفريق العامل المعني
        
    El Grupo de Trabajo sobre Recursos Minerales celebró tres sesiones y el Grupo de Trabajo sobre Recursos Hídricos celebró cinco sesiones. UN وقد عقد الفريق العامل المعني بالموارد المعدنية ثلاث جلسات، والفريق العامل المعني بالموارد المائية خمس.
    Sobre la relación entre el foro permanente y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas UN العلاقة بين المحفل الدائم والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين
    El texto de este segundo informe refleja la calidad de su trabajo, así como el de los presidentes de los distintos segmentos específicos de países y el Grupo de Trabajo sobre experiencias adquiridas. UN ويجسد نص التقرير الثاني نوعية عمله وعمل رؤساء التشكيلات القطرية المخصصة والفريق العامل المعني بالدروس المستفادة.
    La reunión examinó los avances conseguidos en los debates por el equipo de tareas sobre la aplicación del derecho al desarrollo y el Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo. UN واستعرض الاجتماع مناقشات فرقة العمل المعنية بإعمال الحق في التنمية والفريق العامل المعني بالحق في التنمية.
    Observamos que el Comité de Organización y el Grupo de Trabajo sobre experiencias adquiridas también han explorado la posibilidad de obtener fuentes de financiación innovadoras provenientes del capital privado. UN ونلاحظ أن اللجنة التنظيمية والفريق العامل المعني بالدروس المستفادة استكشفا أيضا مصادر تمويل مبتكرة من رأس المال الخاص.
    VII. Declaración conjunta del Comité contra la Desaparición Forzada y el Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias 31 UN السابع - البيان المشترك للجنة المعنية بالاختفاء القسري والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي 38
    Declaración conjunta del Comité contra la Desaparición Forzada y el Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias UN البيان المشترك للجنة المعنية بالاختفاء القسري والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    El Grupo de Trabajo de Expertos en Diamantes, el Grupo de Trabajo sobre Supervisión, y el Grupo de Trabajo sobre Estadísticas también modificaron sus mandatos respectivos. UN وعدل أيضا الفريق العامل لخبراء الماس، والفريق العامل المعني بالرصد، والفريق العامل المعني بالإحصاءات اختصاصات كل منهم.
    Expresando su reconocimiento por la labor realizada por el Coordinador del Año, el Centro de Derechos Humanos, la Embajadora de Buena Voluntad, Sra. Rigoberta Menchú, y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de la Comisión de Derechos Humanos, UN وإذ تعرب عن تقديرها لﻷعمــال التي اضطلع بهــا منسق السنــة ومركز حقوق الانسان والسيدة ريغوبرتا مينشو رسولة الخير والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة حقوق اﻹنسان،
    Francia ha patrocinado el establecimiento de varios mecanismos especializados en el examen de temas concretos, como el Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas y el Grupo de Trabajo sobre la detención arbitraria. UN وان فرنسا هي الجهة التي شجعت على إنشاء آليات عديدة متخصصة في النظر في مواضيع محددة، مثل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    Presta servicios para las reuniones y seminarios relacionados con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo. UN يوفر الخدمات للاجتماعات والحلقات الدراسية المتصلة باللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والفريق العامل المعني بالحق في التنمية.
    35. Refiriéndose al papel del Grupo de Trabajo en general, el Sr. Bengoa estimó que era importante que no se duplicara la labor efectuada en otros foros, como la Subcomisión y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. UN ٥٣ - وفيما يتعلق بدور الفريق العامل عموما، قال السيد بنغوا أنه يرى من اﻷهمية بمكان تجنب التداخل مع اﻷعمال التي تضطلع بها محافل أخرى كاللجنة الفرعية والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.
    Debería aprovecharse al máximo la cabal comprensión de esa esfera adquirida por la Comisión y el Grupo de Trabajo sobre el EDI durante los cinco años anteriores. UN وينبغي الاستفادة من الفهم الدقيق الذي اكتسبته اللجنة والفريق العامل المعني بالتبادل اﻹلكتروني للبيانات على مر السنوات الخمس الماضية في هذا المجال استفادة كاملة.
    El Movimiento ha participado activamente en la Comisión de Derechos Humanos, la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, el Grupo de Trabajo sobre formas contemporáneas de esclavitud y el Grupo de Trabajo sobre poblaciones indígenas. UN فقد اشتركت الحركة بنشاط في لجنة حقوق اﻹنسان، واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، والفريق العامل المعني باﻷشكال المعاصرة للعبودية، والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.
    Sería de agradecer más información sobre la cooperación entre la Oficina del Alto Comisionado, los expertos independientes y el Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo. UN وأضاف أن الحصول على المزيد من المعلومات عن التعاون بين المفوضية والخبراء المستقلين والفريق العامل المعني بالحق في التنمية سيكون موضع تقدير.
    Su organización estuvo a cargo del Centro Europeo de Cuestiones de las Minorías y el Grupo de Trabajo sobre las Minorías y fue un seminario regional de expertos de Europa central y oriental sobre la participación efectiva de las minorías. UN وقد نظمها المركز الأوروبي لمسائل الأقليات والفريق العامل المعني بالأقليات بوصف ذلك حلقة خبراء دراسية إقليمية لأوروبا الوسطى والشرقية حول مشاركة الأقليات الفعلية.
    A este respecto, el Irán encomia el elevado grado de prioridad atribuido por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a las actividades relacionadas con el derecho al desarrollo, y las actividades realizadas por el experto independiente y el Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo. UN وتعتقد إيران أنه ينبغي مواصلة المشاورات بشأن هذه القواعد والأنظمة واستعراضها وفي هذا الصدد ترحب إيران بالأولوية العالية التي توليها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان للأنشطة المتصلة بالحق في التنمية وكذا بالجهود التي يبذلها الخبير المستقل والفريق العامل المعني بالحق في التنمية.
    De especial interés para la labor del Representante Especial son el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria y el Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias. UN ومن الأفرقة العاملة التي تتصل أنشطتها اتصالا وثيقا بعمل الممثل الخاص الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    52. Otros gobiernos manifestaron que era preciso examinar el vínculo existente entre el foro permanente y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. UN 52- وقالت حكومات أخرى إن هناك حاجة للنظر في مدى الصلة بين المحفل الدائم والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين.
    Los más recientes son el Consejo Asesor del Gobierno de Rwanda y el Grupo de Trabajo sobre la presentación de informes. UN ومن أحدث هذه المؤسسات المجلس الاستشاري الرواندي للحوكمة، وفرقة العمل المعنية بالإبلاغ بموجب المعاهدات.
    Debe supervisar en forma estratégica los trabajos de la Comisión, incluidas las reuniones sobre determinados países y el Grupo de Trabajo sobre experiencias adquiridas. UN وينبغي أن يكون لها إشراف استراتيجي على عمل اللجنة، بما في ذلك الاجتماعات القطرية وفريق العمل المعني بالدروس المستفادة.
    El Relator Especial toma nota también de la cooperación existente entre el Gobierno y el Grupo de Trabajo sobre la participación de niños en los conflictos armados. UN ويلاحظ أيضاً تعاون الحكومة مع الفريق العامل المعني بالأطفال في النزاعات المسلحة.
    45. Con el mismo propósito, la Representante Especial se reunió en Ginebra con el Grupo de organizaciones no gubernamentales para la Convención sobre los Derechos del Niño y el Grupo de Trabajo sobre los niños y la violencia, que destacaron la importancia de continuar una enérgica colaboración con los órganos y mecanismos de derechos humanos, en particular el Comité de los Derechos del Niño y el Consejo de Derechos Humanos. UN 45- ولنفس الغاية، اجتمعت الممثلة الخاصة بجنيف مع فريق المنظمات غير الحكومية المعني باتفاقية حقوق الطفل وفريقه العامل المعني بالأطفال والعنف، اللذان أبرزا أهمية مناشدة التعاون الوثيق مع هيئات وآليات حقوق الإنسان، وبشكل خاص لجنة حقوق الطفل ومجلس حقوق الإنسان.
    c. Asistencia a representantes y relatores: prestación de asistencia a expertos independientes del Consejo de Derechos Humanos, el Grupo de Trabajo sobre desapariciones forzadas o involuntarias, el Grupo de Trabajo sobre la detención arbitraria, y el Grupo de Trabajo sobre mercenarios (35); UN ج - تقديم المساعدة إلى الممثلين والمقررين: تقديم المساعدة إلى الخبراء المستقلين للجنة حقوق الإنسان وإلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والفريق العامل المعني بالمرتزقة (35)؛
    La Sexta Comisión y el Grupo de Trabajo sobre el tema deberán tratar de determinar cuáles son las diferencias entre el principio de la jurisdicción universal y la obligación de extraditar o enjuiciar fundada en tratados. UN وينبغي على اللجنة وعلى الفريق العامل المعني بالموضوع لأن يعملا على التمييز بين مبدأ الولاية القضائية العالمية والتزام التسليم أو المحاكمة المستند إلى معاهدات.
    El Presidente pidió información sobre la relación existente entre el Grupo de Trabajo especial sobre programación y ejecución y el Grupo de Trabajo sobre ejecución nacional. UN ٢٦٧ - وطلب الرئيس معلومات عن العلاقة بين فرقة العمل الخاصة المعنية بالبرمجة واﻹنجاز وفرقة العمل الخاصة المعنية بالتنفيذ الوطني.
    Reconociendo la labor que realizan el Grupo de Trabajo de composición abierta entre períodos de sesiones sobre el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas en relación con cuestiones como la libre determinación, los derechos sobre tierras y otros derechos colectivos, UN وإذ تقر بالأعمال التي يضطلع بها حاليا فريق الأمم المتحدة العامل بين الدورات المفتوح باب العضوية المعني بصياغة مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وفريق الأمم المتحدة العامل المعني بالشعوب الأصلية فيما يتعلق بقضايا معينة مثل حق تقرير المصير، والحقوق في الأرض والحقوق الجماعية الأخرى،
    El servicio central de estadísticas de la UNCTAD aportó datos a diversos procesos de trabajo, incluidos los períodos de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo y de las comisiones, y el Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el presupuesto por programas. UN قدّمت دائرة الإحصاءات المركزية في الأونكتاد بيانات إلى مختلف آليات العمل بما في ذلك مجلس التجارة والتنمية ودورات اللجان والفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية.
    Por ejemplo, Estudios sobre la Paz y los Conflictos, la Universidad de Sierra Leona y el Grupo de Trabajo sobre el establecimiento de un Tribunal Especial realizaron conjuntamente un curso sobre educación en materia de derechos humanos a nivel universitario y la pena de muerte. UN فعلى سبيل المثال، تم تنفيذ مشروع للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان على مستوى الجامعة ومشروع عن عقوبة الإعدام من جانب قسم الدراسات الخاصة بالسلم وحالات النـزاع بجامعة سيراليون والفريق العامل التابع للمحكمة الخاصة.
    Por ejemplo, la información de que ha dispuesto la secretaría del MCR con base en la CEPA sobre la labor del Grupo Directivo y el Grupo de Trabajo sobre los ODM en África, así como la de dos grupos de directores regionales en África, fue bastante limitada, y viceversa. UN فعلى سبيل المثال، كانت المعلومات المتاحة في أمانة آلية التنسيق الإقليمية الموجودة في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، على أساس عمل الفريق التوجيهي والفريق العامل المعنيين بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا وفريقي المديرين الإقليميين في أفريقيا، محدودة على الأرجح، والعكس بالعكس.
    Cabe esperar que en las propuestas y conclusiones presentadas por el Relator Especial y el Grupo de Trabajo sobre actos unilaterales de los Estados el año siguiente se comience a abordar la codificación de esos actos y, de esa manera, se contribuya al debate sobre el tema en la Asamblea General. UN 10 - ومن المرجو أن تشرع المقترحات والنتائج التي قدمها المقرر الخاص والفريق العامل بشأن الأعمال الأحادية الجانب للدول في السنة القادمة في تغطية تقنين تلك الأعمال، مما يسهم في مناقشة هذا الموضوع في الجمعية العامة.
    Hasta la fecha, Belarús ha recibido las visitas del Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión, el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados, y el Grupo de Trabajo sobre la detención arbitraria. UN وإلى يومنا هذا، زار بيلاروس المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين وكذلك الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    32. Tras la aprobación de la declaración y las recomendaciones, el Presidente agradeció a los participantes, el ACNUDH y el Grupo de Trabajo sobre las Minorías la contribución que habían aportado al éxito del seminario. UN 32- وعقب اعتماد الإعلان والتوصيات، أعرب الرئيس عن شكره للمشاركين ولمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وللفريق العامل المعني بالأقليات على مساهمتهم في نجاح الحلقة الدراسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more