"y el hijo" - Translation from Spanish to Arabic

    • والطفل
        
    • وابن
        
    • وابنهما
        
    • وكان المولود
        
    • وطفلها
        
    • و الابن
        
    • والإبن
        
    • ونجل
        
    • والأبن
        
    • و طفلها
        
    • والابن
        
    • وابنه
        
    • وإبن
        
    Las circunstancias del parto también son esenciales para asegurar la supervivencia y la salud de la madre y el hijo. UN ولظروف الولادة أيضا أهمية حاسمة في كفالة بقاء كل من الأم والطفل على قيد الحياة وفي صحتيهما.
    La madre y el hijo son las personas que pueden recurrir a los tribunales al respecto. UN واﻷم والطفل هما اللذان يملكان سلطة التصرف في هذا الشأن.
    Según cálculos del Comité Interafricano de Lucha contra las Prácticas Nefastas para la Madre y el hijo (CI-AF), en Benin hay aproximadamente 620.000 mujeres en las que se ha practicado una mutilación genital. UN وتقديرات لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل تشير إلى وجود ما يقرب من 000 620 امرأة ببنن ممن تعرضن لتشويه الأعضاء التناسلية.
    Presenció estos fusilamientos desde la casa de su vecino y declaró que entre las víctimas se encontraban la mujer y el hijo de un vecino serbio. UN وقد شهد عمليات إطلاق النار هذه من منزل جاره، وأكد أن زوجة وابن أحد جيرانه الصرب كانا من بين الضحايا.
    Presuntas víctimas: Los autores y el hijo difunto de los autores, Sr. Eldiyar Umetaliev UN الأشخاص المُدعى أنهم ضحايا: صاحبا البلاغ وابنهما المتوفى، السيد إلديار أوميتالييف
    La diferencia de edad entre un padre adoptivo no casado y el hijo debe ser de 16 años como mínimo. UN وفارق السن بين الوالد بالتبني غير المتزوج والطفل ينبغي له أن يكون 16 سنة على الأقل.
    Estas cifras se basan en informes de los hospitales, Fondos del subsidio de enfermedad y Dependencias de atención a la madre y el hijo. UN وهذه الأرقام تستند إلى التقارير الواردة من المستشفيات والصناديق المعنية بالمرضى ووحدات رعاية الأم والطفل.
    Se hace hincapié en el proyecto " bebé ciudadano " para reforzar los vínculos entre la madre y el hijo, alentar la atención prenatal integral, reivindicar el significado del embarazo y luchar contra la malnutrición maternoinfantil. UN وقد جرى التشديد على مشروع الطفل المواطن، بغية تعزيز العلاقة بين الأم والطفل، وتوفير الرعاية الكاملة للأم في مرحلة ما قبل الولادة، وإبراز معنى الحمل، ومكافحة سوء تغذية الأم والطفل.
    Los derechos y deberes de la madre, el padre y el hijo se basan en el hecho del nacimiento de ese hijo, certificado por una oficina estatal del Registro Civil. UN وتقوم حقوق وواجبات الأم والأب والطفل على أساس حقيقة مولد الطفل الذي يعترف به مكتب السجل المدني للدولة.
    La legislación prevé el apoyo financiero, la correspondiente licencia y la protección sanitaria de la madre y el hijo. UN وينص القانون على دعم الدخل، وتقديم الإجازة المطلوبة والحماية الصحية إلى الأم والطفل.
    Cuarto Objetivo, meta 1: La Asociación ha proporcionado 18.597 vacunas y 3.312 sesiones de sensibilización sobre la salud de la madre y el hijo. UN الهدف 4، الغاية 1: وفرت الجمعية 597 18 تطعيما و 312 3 دورة توعية بشأن صحة الأم والطفل.
    La madre y el hijo permanecerán las 24 horas en una misma habitación. UN ممارسة إبقاء الأم والطفل بغرفة واحدة على مدار اليوم؛
    El objetivo de esta Ley es crear las condiciones necesarias que garanticen la protección de la salud de la madre y el hijo, la alimentación correcta de los lactantes (bebés) y los niños de corta edad. UN ويهدف القانون إلى إقامة بيئة تمكينية لصحة الأم والطفل وإلى الترويج للتغذية الجيدة للرضع وصغار الأطفال.
    El matrimonio a edades tempranas estaba estrechamente asociado a la procreación precoz, que tenía consecuencias negativas para la salud y el bienestar de la madre y el hijo. UN ويرتبط الزواج المبكر ارتباطا شديدا بالحمل في سن مبكرة، بما له من نتائج سلبية بالنسبة لصحة ورفاه الأم والطفل معا.
    La atribución del derecho a la prima de nacimiento está condicionada a que la madre y el hijo pasen los controles médicos reglamentarios. UN ويتوقف تقديم منحة الولادة على إجراء الأم والطفل لفحوص طبية إلزامية.
    Cuadro 41: Tendencia de la cobertura de los paquetes de servicios ofrecidos durante la Semana de la Salud de la Madre y el hijo 81 UN الجدول 41: اتجاهات الشمول بمجموعات من الخدمات المعروضة خلال أسبوع صحة الأم والطفل
    La representan un ex militar del FPR y el hijo del coronel Segahunga. UN ويمثلها عسكري سابق تابع للجبهة وابن الكولونيل سيغاهونغا.
    Presuntas víctimas: Los autores y el hijo difunto de los autores, Sr. Eldiyar Umetaliev UN الأشخاص المُدعى أنهم ضحايا: صاحبا البلاغ وابنهما المتوفى، السيد إلديار أوميتالييف
    2. Si la madre estuviera casada y el hijo fuera adulterino, no se harán constar sus apellidos; UN 2 إذا كانت الوالدة متزوجة وكان المولود من غير زوجها فلا يذكر اسمها؛
    La esposa y el hijo están alojados a una distancia considerable del centro de detención, por lo que sus visitas diarias son onerosas, les requieren mucho tiempo y les resultan costosas. UN وتعيش الزوجة وطفلها على مسافة كبيرة من مرفق الاحتجاز مما يجعل زياراتها اليومية لزوجها مسألة مرهقة ومُكلفة وتستغرق وقتاً طويلاً.
    Sólo una de las ventajas de ser el gerente y el hijo único del dueño del hotel. Open Subtitles فقط أحد عيوب أن أكون المدير العام و الابن الوحيد لمالك الفندق
    Después esta el espíritu Santo , a la misma altura por supuesto que el Padre y el hijo, Esta claro? Open Subtitles ثم هناك الروح القدس لكى يوضع على نفس المستوى . الأب والإبن أهذا واضح ؟
    Las consultas entre el abogado y el hijo de la autora siempre tuvieron lugar en presencia de los investigadores. UN وكانت المشاورات بين المحامي ونجل مقدمة البلاغ تتم دائماً في حضور المحققين.
    El padre y el hijo fueron asesinados en el sótano la madre y la hija en sus camas. Open Subtitles الأب والأبن قتلوا فى القبو والأم وبنتها , قتلوا فى فراشهم
    Le entregaré el cadáver del pastor y algo que demuestra que la madre y el hijo no pueden hacerle nada. Open Subtitles سأعطيه جثة القسّ ووسيلةُ الضغط التّي ستثبت بأنّ الأمّ والابن ليسَ بوسعهما إمسّاسه بضرّ.
    Debe haber una formación de vínculos entre el padre y el hijo desde los primeros días posteriores al nacimiento; UN :: يجب توطيد أربطة المحبة بين الأب وابنه في مرحلة مبكرة بعد الولادة مباشرة.
    Entonces sería realmente "Forman y el hijo." Open Subtitles ثمّ حقَّاً إنَّها سَيَكُونُ "فورمان وإبن."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more