"y el manual de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ودليل
        
    • وكتيب
        
    • وفي دليل
        
    • ودليله
        
    • ووفقا لدليل
        
    Para esa revisión, la serie Folletos informativos sobre los derechos humanos, la serie de Formación Profesional y el Manual de preparación de informes sobre los derechos humanos deberán considerarse de importancia prioritaria. UN وينبغي اعطاء سلسلة الوقائع وسلسلة التدريب المهني ودليل تقديم تقارير حقوق اﻹنسان اﻷولوية في هذا الاستعراض.
    Se expresó preocupación por el hecho de que no se hubiera adoptado una forma definitiva para el manual de administración de las actividades sobre el terreno y el Manual de apoyo operacional. UN وجرى اﻹعراب عن القلق ﻷن دليل اﻹدارة الميدانية ودليل دعم العمليات لم يوضعا بعد في الشكل النهائي.
    Se expresó preocupación por el hecho de que no se hubiera adoptado una forma definitiva para el manual de administración de las actividades sobre el terreno y el Manual de apoyo operacional. UN وجرى اﻹعراب عن القلق ﻷن دليل اﻹدارة الميدانية ودليل دعم العمليات لم يوضعا بعد في الشكل النهائي.
    En consecuencia, se revisarán la ordenanza y el Manual de diseño. UN وسوف يتم استعراض قانون المباني وكتيب التصميم في ضوء ما تقدم.
    Esos controles se describen en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA y el Manual de Políticas y Procedimientos del UNFPA. UN ويرد وصف لهذه الضوابط في النظام المالي والقواعد المالية للصندوق وفي دليل سياسات وإجراءات الصندوق.
    La declaración revisada presentada al Comité Mixto en su período de sesiones en curso aclara las funciones de las secretarías de los comités de pensiones del personal definidas en los Estatutos y el Reglamento Administrativo de la Caja y en su Reglamento y el Manual de Administración. UN ويوضح البيان المنقح المقدم إلى المجلس في دورته الحالية أدوار أمناء لجان المعاشات التقاعدية للموظفين كما حددت في النظامين الأساسي والإداري للصندوق؛ ونظامه الداخلي ودليله الإداري.
    Para esa revisión, la serie Folletos informativos sobre los derechos humanos, la serie de Formación Profesional y el Manual de preparación de informes sobre los derechos humanos deberán considerarse de importancia prioritaria. UN وينبغي اعطاء سلسلة الوقائع وسلسلة التدريب المهني ودليل تقديم تقارير حقوق اﻹنسان اﻷولوية في هذا الاستعراض.
    Para esa revisión, la serie de Folletos informativos sobre los derechos humanos, la serie de Formación Profesional y el Manual de preparación de informes sobre los derechos humanos deberán considerarse de importancia prioritaria. UN وينبغي إعطاء سلسلة الوقائع وسلسلة التدريب المهني ودليل تقديم تقارير حقوق الإنسان الأولوية في هذا الاستعراض.
    Para esa revisión, la serie de Folletos informativos sobre los derechos humanos, la serie de Formación Profesional y el Manual de preparación de informes sobre los derechos humanos deberán considerarse de importancia prioritaria. UN وينبغي إعطاء سلسلة صحائف الوقائع وسلسلة التدريب المهني ودليل تقديم تقارير حقوق الإنسان الأولوية في هذا الاستعراض.
    Las oficinas del UNICEF en los países utilizan habitualmente la guía del UNICEF para la presentación de informes sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y el Manual de aplicación de la Convención. UN وتستخدم مكاتب اليونيسيف القطرية بصورة منتظمة، دليل موارد اليونيسيف في مجال اﻹبلاغ عن اتفاقية حقوق الطفل، ودليل التنفيذ.
    Se elaboraron, tradujeron e imprimieron una serie de instrumentos de educación entre pares y el " Manual de Alianzas Juveniles - Colaboración y Promoción " . UN وتم تحرير وترجمة وطباعة مجموعة أدوات لتعليم الأقران ودليل شراكة الشباب في مجال التعاون والدعوة.
    Dos de estos manuales fueron el " Manual de seguridad sobre el terreno " y el " Manual de operaciones de seguridad " . UN ومن الأمثلة على ذلك: كتيّب الأمن الميداني ودليل العمليات الأمنية.
    La Dependencia de Servicios de Adquisiciones examina cuidadosamente cada pedido de exenciones, de conformidad con las disposiciones de la Reglamentación Financiera Detallada y el Manual de adquisiciones. UN ويخضع كل طلب مقدم بشأن الإعفاء لاستعراض شامل من جانب وحدة خدمات الاشتراء وفقا لأحكام النظام المالي ودليل الاشتراء.
    ¿Recuerdas aquella vez que horneaste y el Manual de usuario se incendió? Open Subtitles تذكّرْ ذلك الوقتِ خَبزتَ، ودليل المستعملَ إشتعلْ؟
    La Junta recomendó que se examinaran y se actualizaran el Reglamento y Reglamentación Detallada, el Manual de Prácticas Presupuestarias y el Manual de Evaluación. UN ٢٨٥ - ويوصي المجلس بضرورة استعراض واستكمال اﻷنظمة والقواعد، ودليل ممارسات الميزنة ودليل التقييم.
    Cabe mencionar en particular la revisión de la Convención modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo y el Manual de las Naciones Unidas para la negociación de acuerdos fiscales bilaterales entre países desarrollados y países en desarrollo. UN ويتضمن ذلك تنقيح نموذج اﻷمم المتحدة لاتفاقية الازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، ودليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Cabe mencionar en particular la revisión de la Convención modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo y el Manual de las Naciones Unidas para la negociación de acuerdos fiscales bilaterales entre países desarrollados y países en desarrollo. UN ويتضمن ذلك تنقيح نموذج اﻷمم المتحدة لاتفاقية الازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، ودليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    iv) Asesorar sobre los aspectos legislativos de las misiones de mantenimiento de la paz y de otro tipo, tales como normas y reglamentos, y el Manual de Administración de las Actividades sobre el Terreno, por los que se rige el personal que presta servicios en esas misiones; UN `4 ' تقديم المشورة بشأن الجوانب التشريعية لبعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى، مثل الأنظمة الأساسية والأنظمة الإدارية ودليل الإدارة الميدانية الذي ينظم خدمة الموظفين في هذه البعثات؛
    Otros recalcaron la coherencia del SCN actualizado con el Manual de Balanza de Pagos y el Manual de Estadísticas de las Finanzas Públicas. UN وشدد آخرون على ضرورة كفالة الاتساق بين نظام الحسابات القومية المستكمل ودليل ميزان المدفوعات ودليل الإحصاءات المالية الحكومية.
    Los estudios monográficos y el Manual de policía fueron incorporados en los planes de estudio de formación para la policía en el ámbito de los derechos humanos y la legislación. UN وأُدرجت دراسات الحالات الإفرادية وكتيب الشرطة في المنهج التدريبي للشرطة في مجالي حقوق الإنسان والقانون.
    Los módulos normalizados genéricos de capacitación y el Manual de la policía civil de las Naciones Unidas se están imprimiendo y se distribuirán en papel UN ويجري حاليا طباعة نماذج التدريب العمومي الموحدة وكتيب الشرطة المدنية للأمم المتحدة لتوزيعهما في نسخ مطبوعة
    187. Los cargos de los servidores judiciales de la carrera judicial, que no ejercen jurisdicción, se rigen también por el ordenamiento y clasificación que señala el reglamento y el Manual de clasificación de cargos. UN ٧٨١- كما يرد تنظيم وظائف أعضاء المهنة من غير القضاة في التصنيف المحدد في اللوائح وفي دليل التصنيف اللاحق.
    En respuesta a una pregunta formulada por el Comité Mixto, se explicó que el documento no estipulaba ninguna función nueva, sino que proporcionaba una aclaración de las funciones y responsabilidades ya definidas en los Estatutos y el Reglamento Administrativo de la Caja, su Reglamento y el Manual de Administración. UN وفي رد على سؤال من المجلس، أوضح أن الوثيقة لم تحدد أية أدوار جديدة؛ بل قدمت عوضاً عن ذلك توضيحاً للأدوار والمسؤوليات المحددة بالفعل في النظامين الأساسي والإداري للصندوق، وفي نظامه الداخلي ودليله الإداري.
    La Sección de Adquisiciones ofrecerá a la Misión un apoyo eficaz en función de los costos, eficiente, oportuno y preciso, de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones unidas y el Manual de Adquisiciones. UN 171 - سيقدم قسم المشتريات إلى البعثة دعما متسما بالكفاءة والفعالية من حيث التكلفة والدقة وفي الوقت المناسب، وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ووفقا لدليل المشتريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more