"y el marco de asistencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإطار المساعدة اﻹنمائية
        
    • وبإطار
        
    • واطار
        
    • وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • وإطار الأمم المتحدة
        
    • عمل المساعدة
        
    • وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية
        
    • وعملية إطار
        
    El desarrollo de la evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo habían ayudado a preparar el terreno para lograr una coordinación y colaboración considerablemente mejores en esa esfera. UN وساعد إنشاء التقييم القطري المشترك وإطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة على التمهيد ﻹدخال تحسينات ملحوظة على التنسيق والتعاون في هذا المجال.
    Los miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo iban a examinar también de nuevo los procedimientos de programación de cada organización en el contexto de la aplicación de la evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo con miras a racionalizarlos y simplificarlos más. UN وسينظر أعضاء المجموعة نظرة جديدة في اﻹجراءات البرنامجية لكل منظمة في سياق تنفيذ التقييم القطري المشترك وإطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة بهدف زيادة تبسيطهما.
    Los miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo iban a examinar también de nuevo los procedimientos de programación de cada organización en el contexto de la aplicación de la evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo con miras a racionalizarlos y simplificarlos más. UN وسينظر أعضاء المجموعة نظرة جديدة في اﻹجراءات البرنامجية لكل منظمة في سياق تنفيذ التقييم القطري المشترك وإطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة بهدف زيادة تنسيقها وتبسيطهما.
    Acogemos con satisfacción la próxima estrategia de las Naciones Unidas para la región del Pacífico y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN ونرحب باستراتيجية الأمم المتحدة لمنطقة المحيط الهادئ التي ستعلن قريباً، وبإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Los proyectos y programas del PNUFID se establecen cada vez más en armonía con el sistema de evaluación común de los países aplicable y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). UN وعلى نحو متزايد، يجري تطوير المشاريع والبرامج التي يضطلع بها اليوندسيب بما يتماشى مع اطار التقييم القطري المشترك واطار الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية المعمول بهما.
    Los procesos de la evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo hacían patente la necesidad de contar con sistemas de datos fiables. UN وتؤكد عمليتا التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ضرورة وجود نظم وبيانات يعتمد عليها.
    Varias delegaciones destacaron que el Marco de Desarrollo Amplio y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo propiamente dichos no competían entre sí. UN وأكدت عدة وفود على أنه ليس هناك تنافس بين إطار التنمية الشامل وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في حد ذاتهما.
    Los miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo iban a examinar también de nuevo los procedimientos de programación de cada organización en el contexto de la aplicación de la evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo con miras a racionalizarlos y simplificarlos más. UN كما سينظر أعضاء المجموعة نظرة جديدة في اﻹجراءات البرنامجية لكل منظمة في سياق تنفيذ التقييم القطري المشترك وإطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة بهدف زيادة تنسيقهما وتبسيطهما.
    Los órganos rectores tal vez deseen tomar nota de los avances realizados hasta el momento respecto de las notas sobre la estrategia del país y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo e insistir en el carácter complementario de ambos instrumentos. UN ٣٦ - وقد ترغب المجالس التنفيذية في أن تحيط علما بالتقدم المحرز حتى اﻵن بشأن مذكرة الاستراتيجية القطرية وإطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة، وأن تشدد على كون كل أداة منهما مكملة لﻷخرى.
    Los órganos rectores tal vez deseen tomar nota de los avances realizados hasta el momento respecto de las notas sobre la estrategia del país y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo e insistir en el carácter complementario de ambos instrumentos. UN ٣٦ - وقد ترغب المجالس التنفيذية في أن تحيط علما بالتقدم المحرز حتى اﻵن بشأن مذكرة الاستراتيجية القطرية وإطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة، وأن تشدد على كون كل أداة منهما مكملة لﻷخرى.
    La Directora Ejecutiva dijo que la evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo ofrecían una buena oportunidad de fortalecer los componentes de supervisión y evaluación de los programas. UN ١٧٥ - وقالت إن التقييم القطري المشترك وإطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة يتيحان فرصة هامة لتعزيز عنصري الرصد والتقييم في البرامج.
    Esto era posible gracias a la labor realizada en algunos foros, incluidos el Equipo de Tareas interinstitucional sobre servicios sociales básicos para todos y la Comisión de Estadística de las Naciones Unidas, y en el desarrollo de la evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وهذا ممكن بفضل العمل الذي تم إنجازه في عدد من المحافل، بما في ذلك، فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، واللجنة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة، باﻹضافة إلى إنشاء التقييم القطري المشترك وإطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    Las reco-mendaciones propuestas se refieren al marco estratégico, la función del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo en las situaciones después de los conflictos, los vínculos entre el procedimiento de llamamientos unificados y el Marco de Asistencia, y la plena participación de los equipos en los países en el diseño de los instrumentos necesarios. UN وقد تناولت التوصيات المقترحة نُهج إطار العمل الاستراتيجي، وإطار المساعدة اﻹنمائية في حالات ما بعد الصراع، والترابط بين عملية النداء الموحد وإطار المساعدة اﻹنمائية، والاشتراك الكامل للفرق القطرية في إتاحة اﻷدوات الضرورية.
    66. Otra delegación, citando los párrafos 8 a 10 del informe, dijo que las debilidades relativas a los aspectos de gestión no se manifestaban únicamente en el FNUAP, sino que eran perceptibles en el PNUD y el UNICEF; en consecuencia, resultaría provechoso discutir esas cuestiones en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ٦٦ - وذكر وفد آخر، مستشهدا بالفقرات ٨ - ١٠ من التقرير، أن مواطن الضعف في الجوانب اﻹدارية ليست أمرا ينفرد به الصندوق وحده بل هي، أيضا، ملموسة بوضوح في البرنامج اﻹنمائي واليونيسيف؛ ولذا قد يكون من المثمر أن تناقش تلك القضايا في سياق مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وإطار المساعدة اﻹنمائية المقدمة من اﻷمم المتحدة.
    Relación entre el programa y las prioridades del país y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) UN علاقة البرنامج القطري بالأولويات الوطنية وبإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Relación con las prioridades nacionales y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN الصلة بالأولويات الوطنية وبإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Los proyectos y programas del PNUFID se establecen cada vez más en armonía con el sistema de evaluación común de los países aplicable y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). UN ويجري بشكل متزايد وضع مشاريع اليوندسيب وبرامجه بشكل يتفق مع ما هو معمول به في التقييم القطري المشترك واطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية.
    Todos los organismos que se ocupan de estos temas deberían prestar atención especial a participar en el sistema de coordinadores residentes y en los procesos sobre el terreno, por ejemplo en la nota sobre la estrategia del país y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, sobre todo cuando no tengan representación independiente sobre el terreno. UN وينبغي لجميع الجهات المهتمة باﻷمر أن تولي اهتماما خاصا لضمان إدراج الوكالات في نظام المنسقين المقيمين وفي عمليات الصعيد الميداني، بما فيها مذكرة الاستراتيجية القطرية واطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، ولا سيما عند افتقار الوكالات إلى التمثيل الميداني المستقل.
    Los procesos de la evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo hacían patente la necesidad de contar con sistemas de datos fiables. UN وتؤكد عمليتا التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ضرورة وجود نظم وبيانات يعتمد عليها.
    Varias delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de que se evitara la imposición de condiciones en los procesos del Marco de Desarrollo Amplio y el Marco de Asistencia a las Naciones para el Desarrollo. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى تلافي المشروطية في عمليتي إطار التنمية الشامل وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Esas intervenciones serán coherentes con el plan estratégico y el programa mundial del PNUD, los instrumentos nacionales de planificación del desarrollo, incluidos los relacionados con la igualdad entre los géneros, y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) de cada Estado Miembro en particular. UN وستكون هذه الإجراءات متسقة مع الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي وبرنامجه العالمي، وأدوات التخطيط للتنمية الوطنية، بما في ذلك التخطيط للمساواة بين الجنسين، ومع إطار عمل المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة الإنمائية للدولة العضو المحددة.
    Complementariedad de la nota sobre la estrategia del país y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN التكامل بين مذكرة الاستراتيجية الوطنية وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية
    Se instó al UNICEF a que utilizara el proceso de reforma de las Naciones Unidas y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo en función de acelerar los trabajos en favor de los niños. UN وتم حث اليونيسيف على أن تستغل عملية إصلاح اﻷمم المتحدة وعملية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في تعجيل خطى العمل من أجل اﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more