"y el mecanismo de examen" - Translation from Spanish to Arabic

    • وآلية الاستعراض
        
    • والآلية الأفريقية لاستعراض
        
    • وآلية استعراض
        
    Los esfuerzos por poner a punto la relación entre los órganos creados en virtud de tratados y el mecanismo de examen Periódico Universal son continuos. UN ويجري بذل الجهود لتحسين العلاقة بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وآلية الاستعراض الدوري الشامل.
    El Consejo y el mecanismo de examen periódico universal proporcionan un foro para un diálogo genuino, objetivo e imparcial. UN فالمجلس وآلية الاستعراض الدوري الشامل هما المنتدى للحوار الصادق والموضوعي والحيادي.
    La actitud de Omán hacia el examen había puesto de manifiesto la constructiva cooperación del país con el Consejo de Derechos Humanos y el mecanismo de examen. UN وظهر من طريقة تعامل عُمان مع الاستعراض تعاونها البنّاء مع مجلس حقوق الإنسان وآلية الاستعراض.
    Otros avances incluyen la incorporación del género, la participación de la sociedad civil y el mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN وتشمل المجالات الأخرى تعميم مراعاة المنظور الجنساني ومشاركة المجتمع المدني والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    La NEPAD y el mecanismo de examen entre los propios países africanos reflejan el deseo del continente de hacerse cargo de su propio destino. UN والشراكة الجديدة من أجل أفريقيا والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، تجسد رغبة القارة في أخذ زمام مصيرها بنفسها.
    Las organizaciones no gubernamentales y el mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN المنظمات غير الحكومية وآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    La supervisión y evaluación de los progresos realizados constituye un elemento importante de la cooperación para el desarrollo, y en ese sentido las Naciones Unidas podrían aprovechar la experiencia de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y el mecanismo de examen mutuo. UN وأضافت أن رصد وتقييم التقدم المحرز عنصر هام للتعاون الإنمائي، وفي هذا الصدد يمكن للأمم المتحدة أن تستفيد من خبرة منظمة التعاون الاقتصادي والتمية وآلية الاستعراض النظيرة.
    También examinaron la reforma del sistema de los órganos creados en virtud de tratados, en particular la armonización de los métodos de trabajo y el mecanismo de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos. UN وقد ناقشوا أيضا إصلاح نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات بما في ذلك مواءمة أساليب العمل، وآلية الاستعراض الدوري الشامل التي وضعها مجلس حقوق الإنسان.
    También destaca la función cada vez más importante de esas instituciones con respecto al sistema de órganos creados en virtud de tratados, los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y el mecanismo de examen periódico universal. UN كما يبرز التقرير الدور المتزايد الأهمية الذي تقوم به تلك المؤسسات فيما يتعلق بنظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وآلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Los Estados Miembros de la Unión Europea están abiertos al escrutinio, cooperan plenamente con los órganos de derechos humanos establecidos en virtud de los tratados, los procedimientos especiales y el mecanismo de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos. UN فالدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي فتحت أبوابها للتدقيق، وتعاونت بشكل كامل مع هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات، والإجراءات الخاصة، وآلية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان.
    También analizaron la reforma del sistema de órganos creados en virtud de tratados, en particular la armonización de los métodos de trabajo y el mecanismo de examen Periódico Universal del Consejo de Derechos Humanos, así como la labor del Consejo en general. UN وناقشوا أيضا مسألة إصلاح نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات، بما في ذلك تنسيق أساليب العمل وآلية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، بالإضافة إلى عمل المجلس عموما.
    Las resoluciones relativas a la situación de los derechos humanos en determinados países y el mecanismo de examen periódico universal contribuirán conjuntamente a la vigencia de los derechos humanos para todos. UN ومن شأن القرارات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في بلدان معينة وآلية الاستعراض الدوري الشامل أن تساهم معا في إعمال حقوق الإنسان للجميع.
    Por último, por lo que respecta a los vínculos entre el Comité y el mecanismo de examen periódico universal, sugiere que se discutan medidas para asegurar una cobertura mediática del actual período de sesiones. UN وأخيراً أشارت إلى الصلات القائمة بين اللجنة وآلية الاستعراض الدوري الشامل، فاقترحت مناقشة الترتيبات من أجل التغطية الإعلامية للدورة الحالية.
    Se pidió a la Secretaría que elaborara un estudio sobre la asignación de recursos a los órganos creados en virtud de tratados, los procedimientos especiales y el mecanismo de examen. UN وطُلب من الأمانة العامة أن تعد دراسة عن توزيع الموارد على الهيئات المنشأة بمعاهدات والإجراءات الخاصة وآلية الاستعراض الدوري الشامل.
    La NEPAD y el mecanismo de examen entre los propios países africanos proporcionan una plataforma para que los países africanos puedan evaluar efectivamente la gobernanza y la gestión de los recursos naturales. UN وتتيح الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران منتدى يمكن للبلدان الأفريقية أن تعالج فيه بفعالية موضوع إدارة الموارد الطبيعية في إطار تقييم الحوكمة.
    A pesar de que ya se habían dado los primeros pasos, como la creación de un Consejo de Paz y Seguridad y el mecanismo de examen entre los propios países africanos, se necesitaba un plan detallado de ejecución y era preciso reforzar el mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN وعلى الرغم من اتخاذ الخطوات الأولى، مثل إنشاء مجلس السلم والأمن والآلية الأفريقية لاستعراض النظراء، فهناك حاجة إلى خطة مفصلة للتنفيذ، ويتعين تعزيز الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء.
    Han tomado medidas en varias esferas como la salud, la educación, la seguridad alimentaria y la infraestructura. Asimismo, han desarrollado conceptos y mecanismos muy importantes previstos en la NEPAD, como la determinación de los centros coordinadores nacionales y el mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN لقد اتخذت إجراءات في بضعة مجالات من قبيل الصحة والتعليم والأمن الغذائي والبنية التحتية، وطورت أيضا مزيدا من المفاهيم والآليات الهامة المتوخاة في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، من قبيل تحديد هوية جهات الاتصال الوطنية والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Ello se puso de manifiesto en el establecimiento de mecanismos institucionales como el Comité de Jefes de Estado y de Gobierno para la aplicación de la Alianza y el mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN ومما يقيم الدليل على ذلك، وجود أدوات مؤسسية كلجنة رؤساء الدول والحكومات المعنية بتنفيذ الشراكة الجديدة، والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Las visiones de la Unión Africana, así como las de la NEPAD y el mecanismo de examen entre los propios países africanos a ella asociado, se basan todas en la promoción de la integración y el desarrollo de África desde una perspectiva subregional. UN وتستند رؤية الاتحاد الأفريقي، وكذا الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران المرتبطة بها، على تعزيز التكامل والتنمية في أفريقيا من منظور دون إقليمي.
    Las organizaciones no gubernamentales y el mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN المنظمات غير الحكومية وآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة
    Federación de Rusia: proyecto de resolución revisado sobre las organizaciones no gubernamentales y el mecanismo de examen de la aplicación de la Convención UN الاتحاد الروسي: مشروع قرار منقَّح بشأن المنظمات غير الحكومية وآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more