B. La diversificación mundial y el mercado de productos básicos | UN | باء ـ التنويع العالمي وسوق السلع اﻷساسية |
Pocos son los países que prestan verdadera atención a la vinculación entre la educación y el mercado de trabajo. | UN | وسلطت بلدان قليلة الضوء على الرابطة بين التعليم وسوق العمل. |
Taskforce Ouderen En Arbeid (Grupo de estudio sobre los trabajadores de edad y el mercado de trabajo) | UN | فرقة العمل المعنية بالعمال المسنين وسوق العمالة |
En el anexo se incluye información detallada adicional sobre la situación del empleo y el mercado de trabajo en Liechtenstein. | UN | ويتضمن المرفق المزيد من المعلومات المفصلة عن وضع العمالة وسوق العمل في ليختنشتاين. |
De resultas de un ataque contra un puente y el mercado de Varvarin murieron en total nueve personas y otras seis, entre ellas niños, desaparecieron, y más de 60 personas resultaron heridas. | UN | فقد قتل ما مجموعه تسعة أشخاص ولا يعرف مصير ستة آخرين، بمن فيهم اﻷطفال بينما جــرح ٦٠ شخصا في غارة على أحد الجسور وفي سوق بفارفرين. |
En mayo de 2003, antiguos miembros de las Patrullas de Autodefensa Civil, furiosos por el retraso en el cobro de la indemnización prometida, incendiaron edificios municipales y el mercado de un poblado. | UN | وفي أيار/ مايو 2003 قام الأعضاء السابقون في دوريات الدفاع المدني وبسبب غضبهم من تأخير تسليم الاستحقاقات التي وعدو بها بحرق مباني البلدية والسوق في مدينة ريفية. |
La Ley se aplica a todas las esferas de la sociedad, entre ellas, la vida laboral y el mercado de viviendas. | UN | والقانون ينطبق على جميع مجالات المجتمع بما يشمل حياة العمل وسوق الإسكان. |
En un principio se ocupó de la reglamentación del sector empresarial y el mercado de capitales. | UN | وكانت في البداية تُعنى بتنظيم قطاع الشركات وسوق رأس المال. |
La disparidad entre el sistema educativo y el mercado de trabajo es cada vez mayor. | UN | ويتزايد عدم التطابق القائم بين التعليم وسوق العمل. |
Se están tomando medidas para reducir la tasa de deserción escolar, y se están estableciendo vínculos más estrechos entre la educación y el mercado de trabajo. | UN | وتبذل جهود حاليا للحد من معدل التسرب من المدارس، وتكوين صلات أوثق بين التعليم وسوق العمالة. |
En consecuencia, las adolescentes que tienen varios hijos abandonan sus estudios y el mercado de trabajo por completo. | UN | ويلاحظ أن النساء المراهقات ممن لهن أطفال كثر يتركن في نهاية المطاف النظام المدرسي وسوق العمل أيضاً بصورة كلية. |
En el distrito de Huriwa, las fuerzas de la AMISOM y el Gobierno Federal de Transición se hicieron con el control de todo el barrio de Wahar ' adde y el mercado de ganado de Dayak. | UN | وفي مقاطعة هوريوا، استولت قوات البعثة وقوات الحكومة الانتقالية على كامل حي وهارادي وسوق دياك للماشية. |
Las bombas cayeron en yacimientos petrolíferos de Unity, Panakuch y el mercado de Lalop, e hirieron a dos personas, una de ellas un niño. | UN | وأصابت القنابل حقول النفط بالوحدة، وسوق باناكوش ولالوب، مما أسفر عن إصابة شخصين، من بينهما طفل. |
:: La desconexión entre el proceso educativo y la comunidad y el mercado de trabajo; | UN | :: شحة العلاقة بين العملية التعليمية والمجتمع وسوق العمل. |
- Robustas asociaciones de cooperación entre el proceso docente, la comunidad y el mercado de trabajo | UN | شراكات قوية بين سوق التعليم والمجتمع وسوق العمل. |
:: Mayor acceso a la capacitación profesional y el mercado de trabajo, etc. | UN | :: خلق فرص الحصول على التدريب المهني وسوق العمل، إلى ما هنالك. |
En Flandes se emprendió en 2010 una iniciativa para consolidar el vínculo entre el sector de la educación y el mercado de trabajo. | UN | في فلندرا، نفذت مبادرة عام 2010 لضمان الصلة بين قطاع التعليم وسوق العمل. |
Hacer hincapié en la responsabilidad social de las empresas a fin de aprovechar las redes de contacto y el mercado de trabajo creados por el sector empresarial; | UN | التأكيد على المسؤولية الاجتماعية للشركات، وذلك للاستفادة من بناء الشبكات وسوق العمل التي يمثلها قطاع الشركات؛ |
Quiero decir, podría ser algo bueno para tu habilidad para mantenerte al tanto de los acontecimentos actuales y... el mercado de valores y... el Sudoku. | Open Subtitles | اقصد ربما يكون امراً جيداً لقدرتك كي تتواصلي مع الاحداث .. الحالية و .. وسوق الاسهم و |
En los últimos años ha sido motivo de especial preocupación el efecto potencialmente desestabilizador de las corrientes financieras extranjeras en los mercados financieros nacionales y el mercado de divisas. | UN | ومن اﻷمور التي تبعث على القلق بصفة خاصة في السنوات اﻷخيرة احتمال أن يكون للتدفقات المالية اﻷجنبية أثر مزعزع لاستقرار اﻷسواق المالية الداخلية وسوق العملات اﻷجنبية. |
La mujer viene realizando progresos asimismo en la educación: el 57% de los graduados son mujeres, lo que garantiza su participación cada vez mayor en la sociedad y el mercado de trabajo. | UN | وقالت إن النساء تحققن أيضاً تقدماً في التعليم؛ وأن نسبة النساء في الخريجين تصل في الواقع إلى 57 في المائة، وهو ما يضمن تزايد مشاركتهن في المجتمع وفي سوق اليد العاملة. |
En segundo lugar, debido al reducido tamaño de las empresas, la producción y el mercado de las economías pequeñas, éstas deberían gozar de un período de ajuste más prolongado para reducir la protección y el apoyo a sus sectores de exportación. | UN | وثانيا، فإنه نظرا إلى الحجم الضئيل للمؤسسات والإنتاج والسوق في الاقتصادات الصغيرة، فإنها يجب أن تتاح لها فرصة أطول للتكيف، للحد من الحماية والدعم الموفرين لقطاعات التصدير فيها. |