"y el oficial" - Translation from Spanish to Arabic

    • وموظف
        
    • والموظف
        
    • وكبير
        
    • والمسؤول
        
    • وضابط
        
    • ومسؤول
        
    • و الضابط
        
    • والضابط
        
    Asimismo, se han previsto fondos para que el Director de la División de Administración y el oficial de presupuesto de la UNMIK viajen a la Sede. UN وأدرج أيضا مخصص من أجل سفر مدير اﻹدارة وموظف الميزانية الخاصة ببعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو إلى المقر.
    El Oficial Jefe de Aviación y el oficial de Seguridad Aérea realizan periódicamente inspecciones de la calidad de la aviación. UN يجري كبير موظفي الطيران وموظف سلامة الطيران عمليات فحص لنوعية الطيران على أساس منتظم.
    Los encargados de aplicar esta recomendación son el Director Ejecutivo y el oficial de Administración y Finanzas del UNITAR. UN ويضطلع المدير التنفيذي والموظف المسؤول عن الشؤون المالية واﻹدارية في المعهد بالمسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية.
    El Presidente de la Comisión Consultiva y el oficial a cargo de la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz responden a las preguntas que se han formulado UN رد رئيس اللجنة الاستشارية والموظف المسؤول بشعبة تمويل عمليات حفظ السلام على اﻷسئلة المطروحة.
    La OSP y el oficial jefe de compras mantienen una supervisión estrecha y permanente de esta cuestión. UN يقوم كل من مكتب خدمات المشاريع وكبير موظفي المشتريات بإجراء رصد وثيق مستمر.
    Además, el Jefe de Misión, el Asesor Superior y el oficial en Jefe de Asuntos Civiles proporcionan asistencia sobre cuestiones sustantivas. UN وإضافة إلى ذلك، يقدم رئيس البعثة ومستشارها الأقدم، والمسؤول الأول عن الشؤون المدنية فيها مساعدات في المسائل الفنية.
    Seguirían adscritos a la oficina el observador superior de policía y el oficial superior de enlace militar. UN وسيظل مراقب الشرطة اﻷقدم وضابط الاتصال العسكري اﻷقدم ملحقين بهذا المكتب.
    El coordinador en el escenario del delito, el oficial de seguridad y el oficial científico deben, si es posible, ser testigos de la operación de obtención de muestras desde fuera de la zona caliente. UN وينبغي إذن لمنسق موقع الجريمة ومسؤول السلامة ومسؤول العلوم إذا أمكن مشاهدة عملية أخذ العينات من خارج المنطقة الساخنة.
    Cumplir las normas relativas a la separación de funciones entre el oficial certificador y el oficial aprobador. UN الامتثال للقواعد المتعلقة بالفصل بين واجبات موظف التصديق وموظف الإقرار.
    El oficial jefe de aviación y el oficial de seguridad aérea realizan inspecciones periódicamente. UN يجري كبير موظفي الطيران وموظف سلامة الطيران بالبعثة عمليات فحص منتظمة.
    Otros miembros del Comité son el Comisionado de Policía, el Jefe de Observadores Militares, el Oficial de Planificación y el oficial Jefe de Presupuesto. UN وتضم أعضاء آخرين منهم مفوض الشرطة، وكبير المراقبين العسكريين، وموظف التخطيط وكبير موظفي الميزانية.
    El oficial de asuntos jurídicos y el oficial de sala propuestos proporcionarían servicios de apoyo jurídico y administrativo en la sala. UN ٨١ - وسيقدم الموظف القانوني وموظف قاعة المحكمة، المقترحة وظيفتاهما، الخدمات القانونية واﻹدارية وخدمات الدعم في قاعة المحكمة.
    El Jefe del Servicio de Asuntos Económicos y Sociales y de Derechos Humanos de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General, Sr. Ali Khamis, y el oficial de Presupuesto de Programas, Sr. Mikhail Liarski, también asistieron al período de sesiones. UN وكان رئيس دائرة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وحقوق اﻹنسان التابع لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، السيد على خميس، وموظف ميزانية البرامج، السيد ميخائيل ليارسكي من بين الحضور.
    Entablaron la demanda en nombre de las Naciones Unidas el Director de Administración y el oficial Jurídico Superior de la ONUG y la Organización se convirtió en partie civile de la querella. UN وقد كفل هذه الشكوى المدير اﻹداري بمكتب اﻷمم المتحدة بجنيف والموظف القانوني اﻷقدم بالمكتب، بالنيابة عن اﻷمم المتحدة، التي أصبحت طرفا مدعيا بالحق المدني في هذه الدعوى.
    Los preparativos del juicio han comenzado con consultas previstas con el magistrado instructor y el oficial jurídico superior de la Sala de Primera Instancia. UN وقد بدأت أعمال التحضير السابقة على المحاكمة حيث من المقرر عقد اجتماعات مع القاضي التمهيدي والموظف القانوني الأقــدم للدائرة الابتدائيــة.
    El Vicepresidente de la Junta de Comercio y Desarrollo y el oficial Encargado de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) formulan declaraciones introductorias. UN وأدلى كل من نائب رئيس مجلس التجارة والتنمية والموظف المسؤول عن مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ببيان استهلالي.
    El oficial de asuntos políticos realiza otra serie de tareas administrativas por encargo del Subsecretario General y el oficial superior de asuntos políticos. UN ويؤدي موظف الشؤون السياسية مهام أخرى تتعلق بالمكتب الأمامي وفقاً لما يقضي به الأمين العام المساعد والموظف الأقدم للشؤون السياسية.
    Se celebró un debate a fondo sobre esta cuestión con la participación del Jefe de la Misión y el oficial Administrativo Jefe de cada misión. UN وجرت، في هذا الصدد، مناقشات متعمقة شارك فيها رئيس كل بعثة وكبير الموظفين اﻹداريين فيها.
    16.3 El Presidente y el oficial Ejecutivo Jefe, o sus adjuntos, firmarán las minutas aprobadas. UN 16-3 يوقع الرئيس وكبير الموظفين التنفيذيين أو من ينوبان عنهما على المحاضر المعتمدة.
    El Director Ejecutivo y el oficial de Finanzas y Administrativo son los encargados de poner en práctica las recomendaciones de la Junta. UN والمدير التنفيذي والمسؤول المالي والإداري هما المسؤولان عن تنفيذ توصيات المجلس.
    Con ese propósito se desplegaron en Mogadiscio el funcionario del Frente Nacional de Liberación de Ogaden Bashir Makhtal y el oficial de la inteligencia eritrea Tewelde Habte Negash. UN وجرى إيفاد مسؤول الجبهة بشير مختال وضابط الاستخبارات الإريتري تويلدي هابتي نيغاش إلى مقديشو لهذا الغرض.
    Asistieron el Director Ejecutivo y el oficial de logística y suministros. UN وحضر الاجتماع المدير التنفيذي ومسؤول الإمدادات اللوجستية؛
    El ex-oficial Gamble y el oficial T.J. McCabe. Open Subtitles الضابط السابق جامبل و الضابط تى جى ماكيب
    El oficial higienista y el oficial a cargo de las provisiones han estado desempeñando esas funciones regularmente. UN ما برح موظف النظافة الصحية والضابط المسؤول عن الأغذية ينفذان هذه الإجراءات بانتظـام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more