Asimismo, se han previsto fondos para que el Director de la División de Administración y el oficial de presupuesto de la UNMIK viajen a la Sede. | UN | وأدرج أيضا مخصص من أجل سفر مدير اﻹدارة وموظف الميزانية الخاصة ببعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو إلى المقر. |
El Oficial Jefe de Aviación y el oficial de Seguridad Aérea realizan periódicamente inspecciones de la calidad de la aviación. | UN | يجري كبير موظفي الطيران وموظف سلامة الطيران عمليات فحص لنوعية الطيران على أساس منتظم. |
Los encargados de aplicar esta recomendación son el Director Ejecutivo y el oficial de Administración y Finanzas del UNITAR. | UN | ويضطلع المدير التنفيذي والموظف المسؤول عن الشؤون المالية واﻹدارية في المعهد بالمسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية. |
El Presidente de la Comisión Consultiva y el oficial a cargo de la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz responden a las preguntas que se han formulado | UN | رد رئيس اللجنة الاستشارية والموظف المسؤول بشعبة تمويل عمليات حفظ السلام على اﻷسئلة المطروحة. |
La OSP y el oficial jefe de compras mantienen una supervisión estrecha y permanente de esta cuestión. | UN | يقوم كل من مكتب خدمات المشاريع وكبير موظفي المشتريات بإجراء رصد وثيق مستمر. |
Además, el Jefe de Misión, el Asesor Superior y el oficial en Jefe de Asuntos Civiles proporcionan asistencia sobre cuestiones sustantivas. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقدم رئيس البعثة ومستشارها الأقدم، والمسؤول الأول عن الشؤون المدنية فيها مساعدات في المسائل الفنية. |
Seguirían adscritos a la oficina el observador superior de policía y el oficial superior de enlace militar. | UN | وسيظل مراقب الشرطة اﻷقدم وضابط الاتصال العسكري اﻷقدم ملحقين بهذا المكتب. |
El coordinador en el escenario del delito, el oficial de seguridad y el oficial científico deben, si es posible, ser testigos de la operación de obtención de muestras desde fuera de la zona caliente. | UN | وينبغي إذن لمنسق موقع الجريمة ومسؤول السلامة ومسؤول العلوم إذا أمكن مشاهدة عملية أخذ العينات من خارج المنطقة الساخنة. |
Cumplir las normas relativas a la separación de funciones entre el oficial certificador y el oficial aprobador. | UN | الامتثال للقواعد المتعلقة بالفصل بين واجبات موظف التصديق وموظف الإقرار. |
El oficial jefe de aviación y el oficial de seguridad aérea realizan inspecciones periódicamente. | UN | يجري كبير موظفي الطيران وموظف سلامة الطيران بالبعثة عمليات فحص منتظمة. |
Otros miembros del Comité son el Comisionado de Policía, el Jefe de Observadores Militares, el Oficial de Planificación y el oficial Jefe de Presupuesto. | UN | وتضم أعضاء آخرين منهم مفوض الشرطة، وكبير المراقبين العسكريين، وموظف التخطيط وكبير موظفي الميزانية. |
El oficial de asuntos jurídicos y el oficial de sala propuestos proporcionarían servicios de apoyo jurídico y administrativo en la sala. | UN | ٨١ - وسيقدم الموظف القانوني وموظف قاعة المحكمة، المقترحة وظيفتاهما، الخدمات القانونية واﻹدارية وخدمات الدعم في قاعة المحكمة. |
El Jefe del Servicio de Asuntos Económicos y Sociales y de Derechos Humanos de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General, Sr. Ali Khamis, y el oficial de Presupuesto de Programas, Sr. Mikhail Liarski, también asistieron al período de sesiones. | UN | وكان رئيس دائرة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وحقوق اﻹنسان التابع لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، السيد على خميس، وموظف ميزانية البرامج، السيد ميخائيل ليارسكي من بين الحضور. |
Entablaron la demanda en nombre de las Naciones Unidas el Director de Administración y el oficial Jurídico Superior de la ONUG y la Organización se convirtió en partie civile de la querella. | UN | وقد كفل هذه الشكوى المدير اﻹداري بمكتب اﻷمم المتحدة بجنيف والموظف القانوني اﻷقدم بالمكتب، بالنيابة عن اﻷمم المتحدة، التي أصبحت طرفا مدعيا بالحق المدني في هذه الدعوى. |
Los preparativos del juicio han comenzado con consultas previstas con el magistrado instructor y el oficial jurídico superior de la Sala de Primera Instancia. | UN | وقد بدأت أعمال التحضير السابقة على المحاكمة حيث من المقرر عقد اجتماعات مع القاضي التمهيدي والموظف القانوني الأقــدم للدائرة الابتدائيــة. |
El Vicepresidente de la Junta de Comercio y Desarrollo y el oficial Encargado de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) formulan declaraciones introductorias. | UN | وأدلى كل من نائب رئيس مجلس التجارة والتنمية والموظف المسؤول عن مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ببيان استهلالي. |
El oficial de asuntos políticos realiza otra serie de tareas administrativas por encargo del Subsecretario General y el oficial superior de asuntos políticos. | UN | ويؤدي موظف الشؤون السياسية مهام أخرى تتعلق بالمكتب الأمامي وفقاً لما يقضي به الأمين العام المساعد والموظف الأقدم للشؤون السياسية. |
Se celebró un debate a fondo sobre esta cuestión con la participación del Jefe de la Misión y el oficial Administrativo Jefe de cada misión. | UN | وجرت، في هذا الصدد، مناقشات متعمقة شارك فيها رئيس كل بعثة وكبير الموظفين اﻹداريين فيها. |
16.3 El Presidente y el oficial Ejecutivo Jefe, o sus adjuntos, firmarán las minutas aprobadas. | UN | 16-3 يوقع الرئيس وكبير الموظفين التنفيذيين أو من ينوبان عنهما على المحاضر المعتمدة. |
El Director Ejecutivo y el oficial de Finanzas y Administrativo son los encargados de poner en práctica las recomendaciones de la Junta. | UN | والمدير التنفيذي والمسؤول المالي والإداري هما المسؤولان عن تنفيذ توصيات المجلس. |
Con ese propósito se desplegaron en Mogadiscio el funcionario del Frente Nacional de Liberación de Ogaden Bashir Makhtal y el oficial de la inteligencia eritrea Tewelde Habte Negash. | UN | وجرى إيفاد مسؤول الجبهة بشير مختال وضابط الاستخبارات الإريتري تويلدي هابتي نيغاش إلى مقديشو لهذا الغرض. |
Asistieron el Director Ejecutivo y el oficial de logística y suministros. | UN | وحضر الاجتماع المدير التنفيذي ومسؤول الإمدادات اللوجستية؛ |
El ex-oficial Gamble y el oficial T.J. McCabe. | Open Subtitles | الضابط السابق جامبل و الضابط تى جى ماكيب |
El oficial higienista y el oficial a cargo de las provisiones han estado desempeñando esas funciones regularmente. | UN | ما برح موظف النظافة الصحية والضابط المسؤول عن الأغذية ينفذان هذه الإجراءات بانتظـام. |