"y el suministro de equipo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتوفير المعدات
        
    • وتوفير معدات
        
    • وتوريد المعدات
        
    • وتقديم معدات
        
    • وتقديم المعدات
        
    • وإمدادات المعدات
        
    • وتوفير الأجهزة
        
    Ese proyecto abarcó actividades de capacitación y el suministro de equipo. UN وهذا المشروع قد تضمن التدريب وتوفير المعدات.
    Este apoyo implica la construcción y renovación de las instalaciones sanitarias y el suministro de equipo para los servicios de reproducción, contraceptivos y medicamentos. UN ويتطلب ذلك بناء وترميم المرافق الصحية، وتوفير المعدات اﻹنجابية، ووسائل منع الحمل والعقاقير.
    En Zambia presta apoyo a la Oficina Central de Estadística mediante la cesión a largo plazo de un asesor sobre censos y el suministro de equipo necesario para realizarlos. UN وفي زامبيا، يجري تقديم الدعم إلى مكتب الإحصاءات المركزية عن طريق توفير مستشار للعمل لفترة طويلة في مجال التعداد السكاني وتوفير المعدات اللازمة لهذه التعدادات.
    En el plan debe preverse la ubicación y el suministro de equipo de emergencia en lugares predeterminados de la planta. UN 130- يجب أن تقوم الخطة بتحديد وتوفير معدات الطوارئ في نقاط محددة سلفاً بالموقع.
    Según la carta de intenciones, los trabajos que tenía que realizar la Chiyoda incluían la prestación de servicios de ingeniería y compras y el suministro de equipo y materiales para las instalaciones de servicio de la refinería. UN ووفق ما جاء في خطاب النوايا، تضمن نطاق العمل الذي يجب على شيودا الاضطلاع به توفير خدمات الهندسة والشراء وتوريد المعدات والمواد اللازمة للمرافق العامة في المصفاة.
    Se ha proporcionado asistencia técnica a dependencias de planificación físicas en la preparación de planes de ordenación territorial y en el fortalecimiento institucional mediante la capacitación del personal y el suministro de equipo para los sistemas de información geográfica. UN وقدمـت مساعدة تقنية إلى وحدات التخطيط العمراني من أجل إعداد خطـط التنمية العمرانية، وتعزيز المؤسسات عن طريق تدريب الموظفين وتقديم معدات لنظام المعلومات الجغرافية.
    Si es necesario, el UNICEF asume determinadas funciones, como la adquisición y el suministro de equipo. UN وعند الاقتضاء، تضطلع اليونيسيف بمهام مختارة مثل شراء وتقديم المعدات.
    :: Ha venido prestando la asistencia necesaria, bilateralmente o por conducto de organizaciones internacionales, en especial mediante programas de capacitación en materia de no proliferación y el suministro de equipo. UN :: تضطلع اليابان بتقديم المساعدة اللازمة، سواء على الصعيد الثنائي أو من خلال المنظمات الدولية، بما في ذلك البرامج التدريبية في مجال عدم الانتشار وتوفير المعدات.
    Se ha iniciado la selección y el reclutamiento del personal para la Unidad Mixta de Control Portuario y se está planificando la capacitación y el suministro de equipo. UN وقد بوشر الآن باختيار وتعيين موظفي الوحدة المشتركة لمراقبة الموانئ، ويجري إعداد الخطط لتدريب الموظفين وتوفير المعدات.
    Se está registrando a las fuerzas a los fines de su adiestramiento, el pago de estipendios y el suministro de equipo básico. UN ويجري حاليا تسجيل القوات لأغراض التدريب ودفع المرتبات وتوفير المعدات الأساسية.
    No obstante, sigue limitada por diversos factores de presión, especialmente en cuanto a la generación de fuerzas y el suministro de equipo. UN غير أن البعثة ما زالت مقيدة بمجموعة من الضغوط، وعلى الأخص فيما يتعلق بتكوين القوات وتوفير المعدات.
    A ese respecto, varios participantes pusieron de relieve la importancia de la capacitación adecuada del personal y el suministro de equipo técnico. UN وفي هذا الصدد، أكد العديد من المشاركين على أهمية التدريب الكافي للموظفين وتوفير المعدات التقنية.
    :: Coordinación del apoyo para la rehabilitación de 8 comisarías y 3 brigadas de gendarmería y el suministro de equipo de oficina para esas instalaciones en Bangui UN :: تنسيق الدعم المقدم من أجل إصلاح 8 مراكز للشرطة و 3 من ألوية الدرك وتوفير المعدات المكتبية لتلك المرافق في بانغي
    El mejoramiento de las condiciones de trabajo del personal en Nairobi y el suministro de equipo moderno constituyen dos medios a través de los cuales puede fomentarse la capacidad de Nairobi para la celebración de conferencias de importancia. UN وقالت إن تحسين شروط الخدمة للموظفين في نيروبي وتوفير المعدات الحديثة هما وسيلتان يمكن من خلالهما تعزيز قدرة نيروبي على عقد مؤتمرات رئيسية.
    En el sector de la educación, en virtud de la primera etapa de la resolución 986 (1995) se asignaron 12 millones de dólares para reparaciones esenciales de edificios de escuela y el suministro de equipo y materiales pedagógicos. UN وفي قطاع التعليم، خصص في إطار المرحلة اﻷولى مبلغ ١٢ مليون دولار ﻹجراء اﻹصلاحات اﻷساسية لمباني المدارس وتوفير المعدات والمواد التعليمية.
    En los proyectos de abastecimiento de agua y saneamiento se prevén nuevas plantas para el tratamiento del agua en Dehok, Arbil y As-Sulaymaniya y el suministro de equipo para la recogida de basura y la descarga controlada. UN وتشمل مشاريع المياه والمرافق الصحية إقامة محطات جديدة لمعالجة المياه في دهوك وأربيل والسليمانية، وتوفير المعدات اللازمة ﻹزالة النفايات ودفنها بصورة صحية.
    Tras practicarse una evaluación, se confirmó que los proyectos apoyados por el FNUAP se ajustaban a las necesidades de los refugiados, en especial en lo relativo al envío de pacientes, la atención obstétrica de emergencia y el suministro de equipo y capacitación. UN وأكدت عملية أجريت للتقييم أن المشاريع التي يدعمها الصندوق تستجيب لاحتياجات اللاجئين، ولا سيما فيما يتعلق بخدمات اﻹحالة، والرعاية في حالات الولادة الطارئة، وتوفير المعدات والتدريب.
    En el plan debe preverse la ubicación y el suministro de equipo de emergencia en lugares predeterminados de la planta. UN 121- يجب أن تقوم الخطة بتحديد وتوفير معدات الطوارئ في نقاط محددة سلفاً بالموقع.
    b) Reforzar el apoyo de los sistemas existentes de control en los países del Sahel mediante el suministro de capacitación, el aumento del intercambio de información y el suministro de equipo. UN (ب) تقوية الدعم المقدَّم إلى نظم المراقبة القائمة في بلدان الساحل من خلال توفير التدريب وزيادة تبادل المعلومات وتوريد المعدات.
    Por otro lado, el ACNUR contribuyó a aumentar la capacidad de la CSSW mediante la financiación de cursos de formación para su personal más destacado y el suministro de equipo y mobiliario para los servicios de salud y la escuela. UN وإضافة إلى ذلك، أسهمت المفوضية في بناء قدرة الجمعية من خلال تنظيم حلقات تدريبية في مجال التمويل يحضرها كبار الموظفين وتقديم معدات وأثاث للمرافق الصحية والمدرسية.
    En la República Islámica del Irán, el apoyo del PNUFID incluyó la capacitación y el suministro de equipo técnico para el control de fronteras y el fortalecimiento de la capacidad de frenar el tráfico ilícito desde el Afganistán. UN وفي جمهورية ايران الاسلامية تضمن الدعم المقدم من اليوندسيب التدريب وتقديم المعدات التقنية لمراقبة الحدود وتقوية القدرة على وقف الاتجار غير المشروع من أفغانستان.
    Sistemas estructurados en torno a las empresas de transformación: el administrador de garantías controla las reservas y el suministro de equipo e insumos a los agricultores, la materia prima que éstos entregan y los productos básicos elaborados por la empresa de transformación. UN :: النظم الهيكلية حول المجهزين: يسيطر مدير الضمان على مخزونات وإمدادات المعدات والمدخلات للزراع، والمواد الأولية التي يسلمها الزراع، والسلع الأساسية المجهزة التي ينتجها المجهز.
    Entre los servicios de rehabilitación que se ofrecen en la sede principal figuran los servicios de rehabilitación psicológica y social y el suministro de equipo auxiliar, médico y ortopédico. UN ومن الخدمات التأهيلية بالمقر الرئيس التأهيل النفسي والاجتماعي وتوفير الأجهزة المساعدة والطبية والاصطناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more