Ese proyecto abarcó actividades de capacitación y el suministro de equipo. | UN | وهذا المشروع قد تضمن التدريب وتوفير المعدات. |
Este apoyo implica la construcción y renovación de las instalaciones sanitarias y el suministro de equipo para los servicios de reproducción, contraceptivos y medicamentos. | UN | ويتطلب ذلك بناء وترميم المرافق الصحية، وتوفير المعدات اﻹنجابية، ووسائل منع الحمل والعقاقير. |
En Zambia presta apoyo a la Oficina Central de Estadística mediante la cesión a largo plazo de un asesor sobre censos y el suministro de equipo necesario para realizarlos. | UN | وفي زامبيا، يجري تقديم الدعم إلى مكتب الإحصاءات المركزية عن طريق توفير مستشار للعمل لفترة طويلة في مجال التعداد السكاني وتوفير المعدات اللازمة لهذه التعدادات. |
En el plan debe preverse la ubicación y el suministro de equipo de emergencia en lugares predeterminados de la planta. | UN | 130- يجب أن تقوم الخطة بتحديد وتوفير معدات الطوارئ في نقاط محددة سلفاً بالموقع. |
Según la carta de intenciones, los trabajos que tenía que realizar la Chiyoda incluían la prestación de servicios de ingeniería y compras y el suministro de equipo y materiales para las instalaciones de servicio de la refinería. | UN | ووفق ما جاء في خطاب النوايا، تضمن نطاق العمل الذي يجب على شيودا الاضطلاع به توفير خدمات الهندسة والشراء وتوريد المعدات والمواد اللازمة للمرافق العامة في المصفاة. |
Se ha proporcionado asistencia técnica a dependencias de planificación físicas en la preparación de planes de ordenación territorial y en el fortalecimiento institucional mediante la capacitación del personal y el suministro de equipo para los sistemas de información geográfica. | UN | وقدمـت مساعدة تقنية إلى وحدات التخطيط العمراني من أجل إعداد خطـط التنمية العمرانية، وتعزيز المؤسسات عن طريق تدريب الموظفين وتقديم معدات لنظام المعلومات الجغرافية. |
Si es necesario, el UNICEF asume determinadas funciones, como la adquisición y el suministro de equipo. | UN | وعند الاقتضاء، تضطلع اليونيسيف بمهام مختارة مثل شراء وتقديم المعدات. |
:: Ha venido prestando la asistencia necesaria, bilateralmente o por conducto de organizaciones internacionales, en especial mediante programas de capacitación en materia de no proliferación y el suministro de equipo. | UN | :: تضطلع اليابان بتقديم المساعدة اللازمة، سواء على الصعيد الثنائي أو من خلال المنظمات الدولية، بما في ذلك البرامج التدريبية في مجال عدم الانتشار وتوفير المعدات. |
Se ha iniciado la selección y el reclutamiento del personal para la Unidad Mixta de Control Portuario y se está planificando la capacitación y el suministro de equipo. | UN | وقد بوشر الآن باختيار وتعيين موظفي الوحدة المشتركة لمراقبة الموانئ، ويجري إعداد الخطط لتدريب الموظفين وتوفير المعدات. |
Se está registrando a las fuerzas a los fines de su adiestramiento, el pago de estipendios y el suministro de equipo básico. | UN | ويجري حاليا تسجيل القوات لأغراض التدريب ودفع المرتبات وتوفير المعدات الأساسية. |
No obstante, sigue limitada por diversos factores de presión, especialmente en cuanto a la generación de fuerzas y el suministro de equipo. | UN | غير أن البعثة ما زالت مقيدة بمجموعة من الضغوط، وعلى الأخص فيما يتعلق بتكوين القوات وتوفير المعدات. |
A ese respecto, varios participantes pusieron de relieve la importancia de la capacitación adecuada del personal y el suministro de equipo técnico. | UN | وفي هذا الصدد، أكد العديد من المشاركين على أهمية التدريب الكافي للموظفين وتوفير المعدات التقنية. |
:: Coordinación del apoyo para la rehabilitación de 8 comisarías y 3 brigadas de gendarmería y el suministro de equipo de oficina para esas instalaciones en Bangui | UN | :: تنسيق الدعم المقدم من أجل إصلاح 8 مراكز للشرطة و 3 من ألوية الدرك وتوفير المعدات المكتبية لتلك المرافق في بانغي |
El mejoramiento de las condiciones de trabajo del personal en Nairobi y el suministro de equipo moderno constituyen dos medios a través de los cuales puede fomentarse la capacidad de Nairobi para la celebración de conferencias de importancia. | UN | وقالت إن تحسين شروط الخدمة للموظفين في نيروبي وتوفير المعدات الحديثة هما وسيلتان يمكن من خلالهما تعزيز قدرة نيروبي على عقد مؤتمرات رئيسية. |
En el sector de la educación, en virtud de la primera etapa de la resolución 986 (1995) se asignaron 12 millones de dólares para reparaciones esenciales de edificios de escuela y el suministro de equipo y materiales pedagógicos. | UN | وفي قطاع التعليم، خصص في إطار المرحلة اﻷولى مبلغ ١٢ مليون دولار ﻹجراء اﻹصلاحات اﻷساسية لمباني المدارس وتوفير المعدات والمواد التعليمية. |
En los proyectos de abastecimiento de agua y saneamiento se prevén nuevas plantas para el tratamiento del agua en Dehok, Arbil y As-Sulaymaniya y el suministro de equipo para la recogida de basura y la descarga controlada. | UN | وتشمل مشاريع المياه والمرافق الصحية إقامة محطات جديدة لمعالجة المياه في دهوك وأربيل والسليمانية، وتوفير المعدات اللازمة ﻹزالة النفايات ودفنها بصورة صحية. |
Tras practicarse una evaluación, se confirmó que los proyectos apoyados por el FNUAP se ajustaban a las necesidades de los refugiados, en especial en lo relativo al envío de pacientes, la atención obstétrica de emergencia y el suministro de equipo y capacitación. | UN | وأكدت عملية أجريت للتقييم أن المشاريع التي يدعمها الصندوق تستجيب لاحتياجات اللاجئين، ولا سيما فيما يتعلق بخدمات اﻹحالة، والرعاية في حالات الولادة الطارئة، وتوفير المعدات والتدريب. |
En el plan debe preverse la ubicación y el suministro de equipo de emergencia en lugares predeterminados de la planta. | UN | 121- يجب أن تقوم الخطة بتحديد وتوفير معدات الطوارئ في نقاط محددة سلفاً بالموقع. |
b) Reforzar el apoyo de los sistemas existentes de control en los países del Sahel mediante el suministro de capacitación, el aumento del intercambio de información y el suministro de equipo. | UN | (ب) تقوية الدعم المقدَّم إلى نظم المراقبة القائمة في بلدان الساحل من خلال توفير التدريب وزيادة تبادل المعلومات وتوريد المعدات. |
Por otro lado, el ACNUR contribuyó a aumentar la capacidad de la CSSW mediante la financiación de cursos de formación para su personal más destacado y el suministro de equipo y mobiliario para los servicios de salud y la escuela. | UN | وإضافة إلى ذلك، أسهمت المفوضية في بناء قدرة الجمعية من خلال تنظيم حلقات تدريبية في مجال التمويل يحضرها كبار الموظفين وتقديم معدات وأثاث للمرافق الصحية والمدرسية. |
En la República Islámica del Irán, el apoyo del PNUFID incluyó la capacitación y el suministro de equipo técnico para el control de fronteras y el fortalecimiento de la capacidad de frenar el tráfico ilícito desde el Afganistán. | UN | وفي جمهورية ايران الاسلامية تضمن الدعم المقدم من اليوندسيب التدريب وتقديم المعدات التقنية لمراقبة الحدود وتقوية القدرة على وقف الاتجار غير المشروع من أفغانستان. |
Sistemas estructurados en torno a las empresas de transformación: el administrador de garantías controla las reservas y el suministro de equipo e insumos a los agricultores, la materia prima que éstos entregan y los productos básicos elaborados por la empresa de transformación. | UN | :: النظم الهيكلية حول المجهزين: يسيطر مدير الضمان على مخزونات وإمدادات المعدات والمدخلات للزراع، والمواد الأولية التي يسلمها الزراع، والسلع الأساسية المجهزة التي ينتجها المجهز. |
Entre los servicios de rehabilitación que se ofrecen en la sede principal figuran los servicios de rehabilitación psicológica y social y el suministro de equipo auxiliar, médico y ortopédico. | UN | ومن الخدمات التأهيلية بالمقر الرئيس التأهيل النفسي والاجتماعي وتوفير الأجهزة المساعدة والطبية والاصطناعية. |