"y el trabajo infantil" - Translation from Spanish to Arabic

    • وعمل الأطفال
        
    • وعمالة الأطفال
        
    • وتشغيل الأطفال
        
    • وعمل الطفل
        
    • اﻷطفال وعمل اﻷطفال
        
    • وإزاء عمالة الأطفال
        
    • وبعمل الأطفال
        
    Además, Nigeria ha firmado acuerdos con varias instituciones, organizaciones y gobiernos para luchar contra la trata de personas y el trabajo infantil. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد وقعت نيجيريا اتفاقات مع مؤسسات ومنظمات وحكومات مختلفة لمكافحة الاتجار بالبشر وعمل الأطفال.
    por intermedio del desarrollo de cooperativas y empresas asociativas: los problemas de la educación y el trabajo infantil entre los niños indígenas y tribales UN التعاون بين البرنامج الدولي والبرنامج الأقاليمي: تحديات التعليم وعمل الأطفال بين أطفال الشعوب الأصلية والقبائل
    El estudio contenía conclusiones alarmantes sobre los factores sociales que afectan a la salud, como las tasas de desempleo de los padres y el trabajo infantil. UN وتضمنت الدراسة استنتاجات تبعث على القلق بشأن العوامل الاجتماعية الحاسمة للصحة مثل معدلات بطالة الوالدين وعمل الأطفال.
    Además, Nigeria ha firmado acuerdos con la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) a fin de luchar contra la trata de personas y el trabajo infantil. UN وبالإضافة إلى ذلك وقَّعَت نيجيريا اتفاقات مع المنظمة الدولية للهجرة لمكافحة الاتجار بالبشر وعمالة الأطفال.
    El proyecto de principios comprendía la esclavitud, el trabajo forzoso y el trabajo infantil. UN ويشمل مشروع المبادئ الاسترقاق والسخرة وتشغيل الأطفال.
    El Estado Parte debería proseguir y reforzar sus medidas con miras a la erradicación de la prostitución y el trabajo infantil. UN على الدولة الطرف أن تواصل وتعزز تدابيرها للقضاء على دعارة الأطفال وعمل الأطفال.
    Investigaciones sobre la etnia y el trabajo infantil en Nepal UN بحوث في الأصول العرقية وعمل الأطفال في نيبال
    Se considera la educación como una contribución para evitar la pobreza, los conflictos y el trabajo infantil. UN واعتُبر التعليم إسهاما في وضع حد للفقر والصراع وعمل الأطفال.
    Recomendó también a Malí que reforzara sus medidas contra la trata de niños, en particular la transfronteriza, y el trabajo infantil. UN وأوصت أيضاً بتعزيز التدابير الجارية لمكافحة الاتجار بالأطفال، وبوجه خاص الاتجار العابر للحدود، وعمل الأطفال.
    La situación de los niños con discapacidad o que viven en condiciones difíciles y el trabajo infantil constituyen igualmente desafíos pendientes de resolver. UN وتشكل كذلك حالة الأطفال ذوي الإعاقة أو الذين يعيشون في ظروف صعبة، وعمل الأطفال تحديات ينبغي التصدي لها.
    Se han llevado a cabo estudios en numerosos ámbitos, incluidos la violencia contra la mujer y el trabajo infantil. UN وقد أجريت دراسات في عدد من المجالات، بما فيها العنف ضد المرأة وعمل الأطفال.
    Señalaron los crecientes problemas en relación con la infancia, en particular la explotación sexual comercial de niños y el trabajo infantil. UN وأشارت إلى زيادة المشاكل فيما يتعلق بقضايا الأطفال، وبصفة خاصة استغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية، وعمل الأطفال.
    Azerbaiyán expresó su satisfacción por los planes de acción para combatir la explotación sexual y comercial de los niños y el trabajo infantil. UN ورحبت أذربيجان بخطط العمل الرامية إلى مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال وعمل الأطفال.
    También puso de relieve las inquietudes expresadas por el Comité de los Derechos del Niño sobre los problemas de los niños de la calle y el trabajo infantil. UN كما وجهت فرنسا الانتباه إلى ما أثارته لجنة حقوق الطفل من دواعي قلق بشأن مشكلتي أطفال الشوارع وعمل الأطفال.
    Reconoció los empeños del Gobierno por eliminar el trabajo en condiciones de esclavitud y el trabajo infantil, así como por prevenir la violencia contra las mujeres. UN وأقرت بجهود الحكومة الرامية إلى القضاء على السخرة وعمل الأطفال فضلاً عن منع العنف ضد المرأة.
    Protección contra el trabajo forzoso u obligatorio y el trabajo infantil UN الحماية من العمل القسري أو الإلزامي وعمل الأطفال
    Manifestó su preocupación por los problemas del matrimonio infantil y el trabajo infantil. UN وأعربت عن قلقها إزاء زواج الأطفال وعمل الأطفال.
    Asesora del Gobierno de Jamaica en cuestiones relacionadas con la erradicación de la pobreza, el género y el trabajo infantil. UN الإدارة مستشارة لحكومة جامايكا بشأن تخفيف الفقر والمسائل الجنسانية وعمالة الأطفال.
    No obstante, persisten problemas como los conflictos armados, la malnutrición y el trabajo infantil. UN لكن لا تزال هناك تحديات كالنزاع المسلح وسوء التغذية وعمالة الأطفال.
    La Comisión observó también que se habían establecido mecanismos como un comité interministerial sobre el trabajo infantil, a fin de ejecutar los programas dirigidos a impedir la explotación con fines económicos y el trabajo infantil. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن آليات مثل اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بتشغيل الأطفال قد أنشئت من أجل ضمان التنفيذ الفعلي للبرامج المتعلقة بالاستغلال الاقتصادي وتشغيل الأطفال.
    El Programa Nacional de Derechos Humanos está adoptando disposiciones encaminadas a luchar contra los trabajos forzados y el trabajo infantil y prevé que el Brasil ratifique el Convenio 138 de la OIT sobre la edad mínima para el empleo. UN ويتخذ البرنامج الوطني لحقوق اﻹنسان تدابير لمكافحة عمل السخرة وعمل الطفل ويُتوخى تصديق البرازيل على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١ بشأن الحد اﻷدنى لسن العمل.
    231. A fin de abordar la solución de los problemas de la educación y el trabajo infantil, que están interrelacionados, el Comité insta a adoptar todas las medidas necesarias para que los niños tengan acceso a la educación y no se vean obligados a participar en actividades que los exploten. UN ١٣٢- وكوسيلة لمعالجة مسألتي تعليم اﻷطفال وعمل اﻷطفال المترابطتين، توصي اللجنة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حصول اﻷطفال على التعليم والحماية من العمل في أنشطة استغلالية.
    Manifestó preocupación por la discriminación de las mujeres y el trabajo infantil. UN وأعربت عن قلقها إزاء التمييز في حق النساء وإزاء عمالة الأطفال.
    Por ese motivo, en febrero de 2000 acogimos la celebración en Libreville de una conferencia internacional sobre el tráfico de niños y el trabajo infantil. UN وبناء على ذلك، قمنا في شباط/ فبراير 2000 باستضافة مؤتمر دولي في ليبرفيل معني بالاتجار بالأطفال وبعمل الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more