"y el uso de la energía" - Translation from Spanish to Arabic

    • واستخدام الطاقة
        
    • الطاقة واستعمالها
        
    • واستعمال الطاقة
        
    • الطاقة واستخدامها
        
    • والاستخدام السلمي للطاقة
        
    El TNP descansa en un delicado equilibrio que le confieren sus tres pilares: el desarme nuclear, la no proliferación y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تقوم على توازن دقيق فيما بين أركانها الثلاثة: نزع السلاح النووي وعدم الانتشار واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    El TNP es la piedra angular de ese régimen, basado en tres pilares que se refuerzan entre sí: la no proliferación, el desarme y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN إن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية في هذا النظام الذي يقوم على ثلاثة أركان يعزز بعضها بعضا وهي عدم الانتشار ونزع السلاح واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Las cuestiones relacionadas con el desarme nuclear y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos no pueden continuar siendo relegadas mientras se privilegia la no proliferación horizontal. UN ولا يمكن أن يستمر تجاهل المسائل المتصلة بنزع السلاح النووي واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، في الوقت الذي تولي فيه الأولوية لعدم الانتشار الأفقي.
    Examen de las tendencias y cuestiones principales en el desarrollo y el uso de la energía en el contexto del desarrollo sostenible UN دال - استعراض الاتجاهات والقضايا البارزة بشأن تطوير الطاقة واستعمالها في سياق التنمية المستدامة
    El desarme y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos deben recibir la misma prioridad. UN نزع السلاح واستعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية يجب أن يعطيا نفس القدر من الأولوية.
    Debemos tratar de que haya un equilibrio entre los objetivos del desarme, la no proliferación y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وينبغي لنا كفالة التوازن فيما بين أهداف نزع السلاح، وعدم الانتشار، واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Debemos cerciorarnos de que todas sus partes cumplan incondicionalmente sus obligaciones sobre la base de la indivisibilidad de tres elementos fundamentales: la no proliferación, el desarme y el uso de la energía atómica con fines pacíficos. UN ويلزم أن نتأكد من أن جميع أطراف المعاهدة تنفذ بدون شروط التزاماتها على أساس عدم قابلية العناصر الأساسية الثلاثة للتجزئة وهي: منع الانتشار ونزع السلاح واستخدام الطاقة الذرية للأغراض السلمية.
    Los países en desarrollo pueden contribuir a la mitigación de los efectos en diversos sectores, como la ordenación de los bosques, el uso de la tierra y el uso de la energía. UN ويمكن أن تسهم البلدان النامية في إجراءات التخفيف في قطاعات شتى بما فيها إدارة الغابات واستغلال الأراضي واستخدام الطاقة.
    En consecuencia se están intensificando los estudios sobre los aspectos intersectoriales del cambio mundial, la ordenación de recursos y el uso de la energía mediante el análisis de las normas e instituciones jurídicas relacionadas con la ordenación del medio ambiente. UN وهكذا فإنه يجري التركيز على الدراسات المتعلقة بجوانب التغير العالمي المشتركة بين القطاعات وإدارة الموارد واستخدام الطاقة من خلال بحث القواعد القانونية والمؤسسات التي لها دور في إدارة البيئة.
    El Departamento tiene previsto iniciar un proyecto sobre la mujer y el uso de la energía solar para el abastecimiento regular de agua en el Senegal. UN ومن المتوقع أن يشرع في السنغال، في مشروع لﻹدارة يتعلق بالمرأة واستخدام الطاقة الشمسية في توفير امدادات المياه بصورة مستدامة.
    iii) Las administraciones locales a menudo controlan las políticas de utilización de la tierra a nivel local y determinan la ubicación de edificios y zonas urbanizadas y la combinación de usos autorizados, lo que a su vez, afecta al transporte y el uso de la energía; UN `3 ' كثيرا ما تتحكم الحكومات المحلية في سياسات استخدام الأراضي، إذ أنها تحدد مواقع المباني والمنشآت ومزيج الاستخدامات المسموح بها التي تؤثر بدورها في النقل واستخدام الطاقة.
    Los vínculos existentes entre el cambio climático y el desarrollo sostenible habían puesto de relieve los problemas de la pobreza, la degradación de la tierra, el acceso al agua y los alimentos, la salud humana y el uso de la energía. UN وقد بينت الصلات بين تغير المناخ والتنمية المستدامة المشاكل المتعلقة بالفقر وتدهور الأراضي والحصول على الماء والطعام والصحة البشرية واستخدام الطاقة.
    Además, el orador condena la decisión de algunos Estados de desarrollar nuevos tipos de armas nucleares tácticas, y reafirma el derecho que tienen todos los Estados a la investigación y el uso de la energía atómica para fines pacíficos. UN وأعرب عن تنديد الوفد بما قررته بعض الدول من تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية التكتيكية. وأعاد تأكيد حق جميع الدول في تطوير واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Consideramos que las cuestiones relacionadas con el desarme nuclear y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos no pueden continuar siendo relegadas mientras se tiende a privilegiar los asuntos relativos a la no proliferación horizontal. UN ونرى أنه لا يمكن الاستمرار في تنحية المسائل المتصلة بنزع السلاح النووي واستخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية، في الوقت الذي نعطي فيه الأولوية للمسائل المتعلقة بعدم الانتشار الأفقي.
    El artículo IV del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares garantiza el derecho inalienable de todos los Estados Partes en el Tratado al desarrollo, la investigación, la producción y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos, sin discriminación. UN إن المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار تضمن ما لجميع الدول الأطراف في هذه المعاهدة من حقوق غير قابلة للتصرف في تطوير وبحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية، بلا تمييز.
    Reconocemos el derecho inalienable de los Estados partes en el TNP a desarrollar las investigaciones, la producción y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos, sin discriminación alguna y de conformidad con los artículos I y II del TNP. UN إننا نعترف بحق الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار غير القابل للتصرف في تطوير البحوث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، دون تمييز وعلى نحو يتمشى مع أحكام المادتين الأولى والثانية من معاهدة عدم الانتشار.
    La Posición Común comprende varios elementos fundamentales con respecto a los tres pilares del TNP: la no proliferación, el desarme y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN يتناول الموقف المشترك عدداً من العناصر الأساسية ذات الصلة بالدعائم الثلاث لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ألا وهي عدم الانتشار ونزع السلاح واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    a) Una mayor capacidad de los encargados de tomar decisiones de los sectores público y privado y de las organizaciones para adoptar y utilizar tecnologías ecológicamente racionales y acceder a ellas y para tomar decisiones informadas sobre la gestión de los recursos hídricos y la producción y el uso de la energía UN (أ) تعزيز قدرة صانعي القرار في القطاعين العام والخاص وقدرة المنظمات على الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئيـا واعتمادها واستعمالها، وعلى اعتماد الخيارات الواعية بشأن إدارة المياه وإنتاج الطاقة واستعمالها
    También es urgente porque estamos a punto de encontrarnos con un mundo en el que se producirá un aumento considerable de la producción y el uso de la energía nuclear con fines civiles. UN وهو سؤال عاجل، أيضا، لأننا نقف على عتبات عالم يشهد توسعاً مثيرا في إنتاج واستعمال الطاقة النووية في الأغراض المدنية.
    Para contar con recursos nuevos del Banco Mundial, los gobiernos deberán demostrar claramente que están creando incentivos estructurales que conducirán a una mayor eficacia en la producción y el uso de la energía. UN وسيتعين على الحكومات لكي تكون مؤهلة للحصول على قروض جديدة من البنك، أن تظهر بوضوح أنها تنشئ هيكل حوافز من شأنه أن يؤدي إلى زيادة كفاءة انتاج الطاقة واستخدامها.
    Cuarto, la relación entre la no proliferación y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos debería abordarse de forma equilibrada y armónica. UN رابعا، ينبغي تناول العلاقة بين عدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية على نحو متوازن ومتناسق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more