"y eliminación de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • والقضاء على
        
    • والقضاء عليه
        
    • والقضاء عليهما
        
    • المنزلي والقضاء
        
    • لإدارة قضايا
        
    HABILITACIÓN DE LA MUJER y eliminación de la VIOLENCIA CONTRA ELLA UN تمكين المرأة والقضاء على العنف ضد المرأة
    - inversión de la tendencia a la migración y eliminación de la marginación y la pobreza; UN :: عكس اتجاه الهجرة، والقضاء على التهميش والفقر؛
    Promoción de los derechos de las mujeres y eliminación de la violencia que sufren UN تعزيز حقوق الإنسان للمرأة والقضاء على العنف الموجه ضد المرأة
    REDUCCIÓN y eliminación de la POBREZA GENERALIZADA UN الحد من الفقر الواسع الانتشار والقضاء عليه
    Dicha estrategia supone la promoción de la seguridad alimentaria familiar y la prevención, control y eliminación de la malnutrición en micronutrientes. UN وتشمل تشجيع اﻷمن الغذائي لﻷسرة والوقاية من سوء التغذية بالمغذيات الدقيقة ومكافحته والقضاء عليه.
    II. Reducción y eliminación de la pobreza UN تخفيف شدة انتشار الفقر والقضاء عليه
    Promoción de los derechos humanos de la mujer y eliminación de la violencia contra la mujer, inclusive en el contexto del VIH/SIDA UN :: تشجيع حقوق الإنسان للمرأة والقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Convendría que esos fondos se utilicen en ámbitos tales como educación, distribución de agua, servicios de salud, infraestructura y eliminación de la pobreza. UN ومن الأفضل أن تُستخدم هذه الأموال في مجالات من قبيل التعليم، وتوزيع المياه، والخدمات الصحية، والهياكل الأساسية، والقضاء على الفقر.
    Desde 1998 se han logrado en verdad avances en materia de adelanto de la mujer y eliminación de la discriminación. UN تم بالفعل إحراز تقدُّم منذ عام 1998 فيما يتعلق بدعم المرأة والقضاء على التمييز.
    Las esferas en las que resultaba más difícil introducir alternativas técnicas eran algunas situaciones concretas en los invernaderos, algunos problemas de resiembra y eliminación de la orobanca en determinadas circunstancias. UN وتشمل المجالات التي ثبت فيها أن البدائل التقنية فيها أكثر صعوبة بعض حالات المشاتل المحددة، وبعض مشاكل إعادة الغرس والقضاء على النباتات الطفيلية في بعض الأحوال.
    Si bien la lucha contra el terrorismo es una responsabilidad colectiva, debe emprenderse en armonía con los compromisos internacionales contraídos en materia de derechos humanos y eliminación de la pobreza. UN واختتمت قائلة إن مكافحة الإرهاب مسؤولية جماعية، ولكن ينبغي أن يتم ذلك بما يتفق مع الالتزامات الدولية فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان والقضاء على الفقر.
    Igualdad de acceso a la educación y eliminación de la trata UN التكافؤ في الالتحاق بالتعليم والقضاء على الاتجار بالنساء
    1. Desarrollo social y eliminación de la pobreza UN التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر
    Formulan declaraciones introductorias la Asesora Especial del Secretario General en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer, y el oficial mayor de la División de Desarrollo Social y eliminación de la Pobreza del PNUD. UN وأدلى ببيانات استهلالية المستشارة الخاصة لﻷمين العام بشأن القضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة، وكبير المسؤولين في شعبة التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Numerosos instrumentos internacionales relativos a los derechos del hombre contienen disposiciones sobre la prohibición y eliminación de la tortura. UN ويتضمن عدد من الصكوك الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان أحكاما ترمي إلى حظر التعذيب والقضاء عليه.
    La adhesión de Haití a la Convención Belem do Para, sobre prevención, represión y eliminación de la violencia contra la mujer, debería contribuir asimismo a mejorar su situación. UN وسوف تتحسن اﻷحوال من جراء انضمام هايتي لاتفاقية بلم دي بارا المتصلة بمنع العنف إزاء المرأة وقمعه والقضاء عليه.
    • Reducción y eliminación de la discriminación de facto. UN ● تقليص التمييز القائم فعلا والقضاء عليه.
    En el presente informe se hace especial hincapié en la prevención y eliminación de la violencia contra la mujer. UN يتضمن هذا التقرير تركيزا خاصا على منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    Artículo 1 La discriminación contra la mujer, con atención especial a la prevención y eliminación de la violencia contra la mujer UN المادة 1: التمييز ضد المرأة، مع الإشارة بوجه خاص إلى منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه
    El mejoramiento de la condición y la situación de la mujer y la prevención y eliminación de la violencia contra la mujer se consideraron como factores fundamentales para la reducción de la pobreza. UN ورُئي أن تحسين وضع وحالة المرأة ومنع ممارسة العنف ضد المرأة والقضاء عليه من الأمور الهامة للغاية للقضاء على الفقر.
    Otras esferas comprenden la prevención y eliminación de la violencia en la familia y el abuso sexual, así como la prevención de la trata de mujeres. UN وتشمل المجالات الأخرى الوقاية من العنف المنزلي و الأعتداء الجنسي والقضاء عليهما وكذلك منع الاتجار بالنساء.
    39. El Plan de Acción Nacional para la prevención y eliminación de la violencia contra la mujer (2009-2012) responde a los objetivos operacionales de la estrategia nacional sobre la materia. UN 39- تتابع خطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه للفترة 2009-2013 الأهداف التشغيلية للاستراتيجية الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والعنف المنزلي والقضاء عليهما.
    La elaboración de un proyecto de Plan Estratégico para la Gestión, Prevención y eliminación de la Violencia en el Hogar 2012-2017. UN مشروع خطة استراتيجية للفترة 2012-2017 لإدارة قضايا العنف الأسري وتوقيه والقضاء عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more