"y en el artículo" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمادة
        
    • وفي المادة
        
    • وللمادة
        
    • وكذلك في المادة
        
    • وأحكام المادة
        
    • وإلى المادة
        
    • بينما تنص المادة
        
    • ومع المادة
        
    • و المادة
        
    • وتحدد المادة
        
    Este principio constitucional se expresa en el artículo 3 del Código Penal y en el artículo 12 del Código de Procedimiento Penal. UN وقد ورد هذا المبدأ الدستوري في المادة ٣ من القانون الجنائي والمادة ٢١ من قانون اﻹجراءات الجنائية.
    También se enumeran violaciones graves en el párrafo 4 del artículo 11 y en el artículo 85 del Protocolo Adicional I de 1977. UN والانتهاكات الجسيمة ترد أيضا في الفقرة ٤ من المادة ١١ والمادة ٥٨ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ٧٧٩١.
    El hecho de que se dicten las penas de muerte sin la salvaguardia de un juicio imparcial es contrario a lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 14 y en el artículo 6 del Pacto. UN إن إصدار أحكام اﻹعدام بدون ضمان المحاكمة المنصفة يشكل انتهاكا ﻷحكام الفقرة ١ من المادة ١٤ والمادة ٦ من العهد.
    Ese principio se incluye en el artículo 2, parte 1, y en el artículo 3 del Código Penal. UN وهذا المبدأ وارد في الجزء الأول من المادة 2 وفي المادة 3 من القانون الجنائي.
    Dicho turismo sexual se menciona de manera específica en el preámbulo y en el artículo 10 del Protocolo facultativo. UN وقد ذُكِرت بشكلٍ محدَّدٍ سياحة الجنس مع الأطفال في ديباجة البروتوكول الاختياري وفي المادة 10 منه.
    La tortura está expresamente prohibida en el artículo 25 de la Constitución Federal y en el artículo 218 del Código de Procedimiento Penal. UN فالتعذيب محظور على وجه التحديد بموجب المادة ٢٥ من الدستور الاتحادي والمادة ٢١٨ من قانون اﻹجراءات الجنائية.
    Decide, sin perjuicio de lo dispuesto en el Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas y en el artículo 160 del reglamento de la Asamblea General: UN تقرر دون اﻹخلال بالمادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة والمادة ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة:
    Ahora bien, alguna delegación puede oponerse a ello y en el artículo 129 se estipula el procedimiento a seguir. UN إلا أنه من حــق أي وفد أيضا أن يُعارض ذلك. والمادة ٨٩ تنص فيما بعد على أن اﻹجراء التالي يوضح ذلك.
    Y de conformidad con los requisitos establecidos en el artículo 58 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad y en el artículo 134 del reglamento de la Asamblea General, UN ووفقا للشروط الواردة في المادة ٥٨ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، والمادة ١٣٤ من النظام الداخلي للجمعية العامة،
    Esa cuestión se regula en el artículo 140 del Código Civil y en el artículo 2 de los códigos matrimoniales asiáticos. UN وهذه المسألة تنظمها المادة 140 من القانون المدني والمادة 2 من قانوني الزواج الآسيويين.
    Afirma ser víctima de una violación por parte del Canadá de sus derechos en virtud de lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 2 y en el artículo 27 del Pacto. UN ويزعم أنه ضحية انتهاك كندا لحقوقه بمقتضى الفقرة 2 من المادة 2 والمادة 27 من العهد.
    Esta disposición se basa en el párrafo 3 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas y en el artículo 2 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وترتكز هذه المادة على الفقرة 3 من المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة، والمادة 2 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    En el párrafo 23 del preámbulo y en el artículo 27 se dispone lo siguiente: UN فالفقرة 23 من الديباجة والمادة 27 تنصان على ما يلي:
    Esta disposición se basa en el párrafo 3 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas y en el artículo 2 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وترتكز هذه المادة على الفقرة 3 من المادة الأولى من ميثاق الأمم المتحدة، والمادة 2 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Esta disposición se basa en el párrafo 3 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas y en el artículo 2 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وترتكز هذه المادة على الفقرة 3 من المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة، والمادة 2 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    En todos los demás casos, la presentación se efectuará en los plazos establecidos en el párrafo 4 del artículo 7 del Estatuto y en el artículo 22 del presente reglamento. UN ويقدم الطلب، في كل الحالات الأخرى، في غضون فترات المهلة المحددة في الفقرة 4 من المادة 7 من النظام الأساسي والمادة 22 من هذه اللائحة.
    Además, esa diferencia se reconoce debidamente en el derecho internacional, en el derecho internacional humanitario y en el artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وهذا التمييز، علاوة على ذلك، معترف به في القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي والمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Estas disposiciones están recogidas en los artículos 16 a 19 de la Constitución y en el artículo 7 de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وهذه الأحكام واردة في المواد 16 إلى 19 من الدستور، وفي المادة 7 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب.
    Tales actividades están enlistadas en dicho artículo y en el artículo 162 del mismo Código. UN وقد وردت هذه الأنشطة في تلك المادة وفي المادة 162.
    Tal mecanismo está previsto en el Artículo XIII de la Carta de las Naciones Unidas y en el artículo VII del estatuto del UNIDIR. UN وهذه الآلية منصوص عليها في المادة 13 من ميثاق الأمم المتحدة وفي المادة السابعة من النظام الأساسي للمعهد.
    El Comité elegirá un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator por un mandato de dos años, conforme a lo dispuesto en los artículos 13 y 14 de su reglamento y en el artículo 19 de la Convención. UN تنتخب اللجنة رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا لمدة سنتين، وفقا للمادتين ١٣ و ١٤ من نظامها الداخلي وللمادة ١٩ من الاتفاقية.
    Sin embargo, esas condiciones figuran en algunos tratados bilaterales y en el artículo 7 del nuevo Código Penal Islámico. UN ورغم ذلك، ترد هذه الشروط في بعض المعاهدات الثنائية وكذلك في المادة 7 من قانون العقوبات الإسلامي الجديد.
    Además, desearía conocer los criterios que se aplican para adoptar la decisión de prohibir que el público y los medios de información tomen notas en los juicios, lo que no es compatible con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 14 y en el artículo 19 del Pacto. UN وبالإضافة إلى ذلك، استفسرت عن المعايير التي تستند إليها قرارات منع الجمهور ووسائل الإعلام من تدوين ملاحظات أثناء المحاكمات، وهو الأمر الذي يتنافى مع أحكام الفقرة 1 من المادة 14 وأحكام المادة 19 من العهد.
    El Relator Especial recomienda la adopción de una carta nacional de derechos humanos basada en la normativa internacional de derechos humanos y en el artículo 20 de la Constitución, que proporcionaría un marco claro para la elaboración y aplicación de las leyes. UN ويوصي المقرر الخاص باعتماد ميثاق وطني لحقوق الإنسان يصاغ بالاستناد إلى القانون الدولي لحقوق الإنسان وإلى المادة 20 من الدستور، بحيث يوفر إطارا ًواضحاً تتم ضمنه صياغة وتنفيذ القوانين.
    En el artículo 510 se establecen las penas por la tentativa de cometer delitos, y en el artículo 511 por la tentativa UN وتنص المادة 510 على عقوبة الشروع في ارتكاب الجريمة؛ بينما تنص المادة 511 على عقوبة الشروع في ارتكاب الجُنح.
    La congelación de propiedades y activos y la restricción de tecnología y comercio va en contra de lo dispuesto en la Carta y en el artículo 32 de la Carta de Derechos y Deberes Económicos de los Estados. UN إن تجميد اﻷصول والممتلكات وفرض القيود على التكنولوجيا والتجارة يتعارضان مع الميثاق ومع المادة ٣٢ من ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية.
    Recordando que la Carta de las Naciones Unidas contiene referencias en el Artículo 53 y en el artículo 107 a las disposiciones de seguridad particulares relativas a ciertos Estados, UN وإذ تشير إلى أن ميثاق اﻷمم المتحدة يتضمن في المادة ٥٣ و المادة ١٠٧ إشارات إلى تنظيمات أمنية معينة تتعلق ببعض الدول،
    En el artículo 41 se define lo relativo al derecho de propiedad y en el artículo 42 lo relativo a los derechos de autor o inventor. UN فتحدد المادة 41 من الدستور الحق في الملكية، وتحدد المادة 42 منه حقوق المؤلف والمخترع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more