Noruega está perfeccionando las estadísticas de accidentes y enfermedades de trabajo en función del género. | UN | وتقوم النرويج بتعزيز إحصاءاتها في مجال الحوادث والأمراض ذات الصلة بالعمل وبنوع الجنس. |
Instamos a la comunidad internacional a que adopte medidas serias para facilitar el acceso a la terapia antirretrovírica a los habitantes de los países en desarrollo que padecen el VIH/SIDA y enfermedades de transmisión sexual. | UN | وإننا نحث المجتمع الدولي على اتخاذ التدابير الجادة من أجل حصول الأفراد الذين يعانون في البلدان النامية من مرض الإيدز والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية. |
Sin embargo, expresa preocupación por los elevados niveles de embarazos precoces, abortos no seguros y enfermedades de transmisión sexual en el Estado parte. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق ارتفاع مستويات حالات الحمل المبكر في الدولة الطرف والإجهاض غير المأمون والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
En las provincias centrales y meridionales se efectúan operaciones de fumigación aérea para eliminar las plagas y enfermedades de las plantaciones de arroz y de maíz. | UN | وفي المحافظات الوسطى والجنوبية أيضا، تتم مكافحة آفات وأمراض اﻷرز والذرة عن طريق الرش الجوي. |
Muchos de los reclusos sufren enfermedades tales como la tuberculosis y enfermedades de la piel y no reciben ningún tratamiento médico. | UN | ويقال إن العديد من السجناء مصابون بأمراض مثل السل وأمراض الجلد الأخرى ولا يتلقون أي علاج طبي. |
Como consecuencia de sus relaciones con múltiples parejas sexuales, sufren infecciones del aparato reproductor y enfermedades de transmisión sexual. | UN | ويصبن بسبب تعدد المضاجعين بالتهابات المسالك التناسلية والأمراض المنقولة جنسياً. |
Servicios de prevención del VIH y enfermedades de transmisión sexual | UN | خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة جنسيا |
Servicios de prevención del VIH y enfermedades de transmisión sexual | UN | خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة جنسيا |
La próxima reunión se concentraría en criterios multisectoriales, la transmisión maternofilial del VIH, la financiación y el fortalecimiento de los sistemas de salud, y enfermedades de reciente aparición. | UN | وسيركز الاجتماع القادم على النهج القطاعية الشاملة، وانتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وتمويل وتعزيز النظم الصحية، والأمراض حديثة الظهور. |
La próxima reunión se concentraría en criterios multisectoriales, la transmisión maternofilial del VIH, la financiación y el fortalecimiento de los sistemas de salud, y enfermedades de reciente aparición. | UN | وسيركز الاجتماع القادم على النهج القطاعية الشاملة، وانتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وتمويل وتعزيز النظم الصحية، والأمراض حديثة الظهور. |
:: Aumento de las consultas de atención prenatal, atención postnatal, parto asistido, planificación de la familia y enfermedades de transmisión sexual | UN | :: إحداث زيادة في الرعاية السابقة واللاحقة للولادة، وتقديم المساعدة على التوليد، وإسداء المشورة في تنظيم الأسرة والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي. |
Esta dependencia está integrada por las subdependencias de apoyo psicológico, prevención de transmisión materno-infantil, movilización social y promoción del preservativo, actividades de atención y apoyo y enfermedades de transmisión sexual. | UN | وتتألف الوحدة من وحدات فرعية للتوجيه المعنوي والوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل والتعبئة الاجتماعية وتشجيع استعمال الواقي الذكري وأنشطة الرعاية والدعم والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
Con pocas excepciones, los productos agrícolas afrontan muchos obstáculos: normas estrictas, especialmente en relación con plagas y enfermedades de productos frescos, y falta de información sobre dichas normas. | UN | وباستثناء بعض الحالات، تواجه المنتجات الزراعية قيودا عديدة هي: صرامة المعايير، ولا سيما فيما يتعلق بالآفات والأمراض التي تصيب المنتجات الطازجة، ونقص في المعلومات فيما يتعلق بتلك المعايير. |
- SIDA y enfermedades de transmisión sexual (ETS) | UN | - الإيدز والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي |
- Plan de detección del virus del SIDA en pacientes de tuberculosis y enfermedades de transmisión sexual como actividad conexa al Programa; | UN | - عمل ترصد وبائي لفيروس الإيدز بين مرضى السل والأمراض الجنسية بالتنسيق مع هذه البرامج؛ |
En el Reino Unido están aumentando las infecciones y enfermedades de transmisión sexual: el mensaje de la salud sexual tiene que partir de un debate positivo sobre el consentimiento. | UN | وتتصاعد في المملكة المتحدة معدلات الإصابات والأمراض المنقولة جنسيا: ومن يلزم استهلال رسالة الصحة الجنسية بالتأكيد على أهمية النقاش الإيجابي لمبدأ القبول. |
A. Malnutrición y enfermedades de la infancia: grupos vulnerables y sus derechos humanos | UN | ألف- سوء التغذية وأمراض الطفولة: الفئات الضعيفة وحقوق الإنسان المكفولة لها |
A. Malnutrición y enfermedades de la infancia: grupos vulnerables y sus derechos humanos | UN | ألف- سوء التغذية وأمراض الطفولة: الفئات الضعيفة وحقوق الإنسان المكفولة لها |
Una de las causas de mortalidad materna son las enfermedades extragenitales, como enfermedades cardiovasculares, patología endocrina y enfermedades de riñones. | UN | ويتمثل أحد أسباب الوفيات النفاسية في الأمراض غير التناسلية مثل أمراض القلب والأوعية وأمراض الغدد الصماء وأمراض الكلى. |
También se especifican los insumos autorizados para fertilizar y acondicionar el suelo, combatir las plagas y enfermedades de vegetales y animales y utilizar aditivos en los alimentos y ayudas para la elaboración. | UN | وتنص هذه المبادئ التوجيهية أيضاً على المدخلات المسموح بها لتخصيب وتكييف التربة، ومكافحة آفات وأمراض النبات والحيوان، والاضافات الغذائية، ومساعدات التجهيز. |
La comunidad viequense les hace llegar su profunda preocupación por la alta incidencia de cáncer y enfermedades de las vías respiratorias que sufre y la pobreza de la calidad de vida en general por causa de la presencia de la Marina. | UN | إن سكان فييكس يريدون أن ينقلوا إلى اللجنة، من خلالنا، قلقهم بشأن مستوى الاصابة العالي بالسرطان وأمراض الجهاز التنفسي بينهم، ونوعية معيشتهم المنخفضة الناجمة عن وجود الاسطول. |