"y enseñanza" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتعليم
        
    • والتعليمية
        
    • والتدريس
        
    • وتعليم
        
    • والتثقيف
        
    • والتعلم
        
    • وتدريس
        
    • وتعليمية
        
    • وتعليمها
        
    • وتثقيفية
        
    • والتثقيفية
        
    • وتدريسه
        
    • وتدريسها
        
    • وتوفير التعليم
        
    • وللتثقيف
        
    Los programas de reasentamiento y rehabilitación en sectores tales como los de salud pública, suministro de agua y enseñanza básica se vieron paralizados en gran medida. UN واضطربت بشدة برامج إعادة التوطين واﻹنعاش في قطاعات كقطاعات الصحة وامدادات المياه والتعليم اﻷساسي.
    Las actividades iniciales se refieren fundamentalmente a los sectores eléctrico, de telecomunicaciones, abastecimiento de agua, gestión de desechos y enseñanza. UN وتتعلق الالتزامات المبدئية بصورة رئيسية بقطاعات الكهرباء، والمواصلات السلكية واللاسلكية، والمياه، والنفايات، والتعليم.
    Además, las autoridades chipriotas proporcionan a los niños refugiados atención médica y enseñanza gratuitas. UN وبالاضافة الى ذلك، تقدم السلطات القبرصية لﻷطفال اللاجئين تسهيلات مجانية في مجالي الرعاية الطبية والتعليم.
    No obstante, los servicios de salud pública y enseñanza continúan limitados por los continuos disturbios étnicos, que obligan a la comunidad internacional a crear estructuras administrativas paralelas. UN بيد أن الخدمات الصحية والتعليمية لا تزال تتعثر من جراء استمرار الاضطرابات العرقية، مما يضطر المجتمع الدولي إلى إقامة هياكل إدارية موازية.
    Los miembros solicitaron también información más pormenorizada en materia de educación y enseñanza como instrumentos para combatir los prejuicios que repercuten en la discriminación racial. UN وطلب أعضاء اللجنة أيضا معلومات مفلصلة فيما يتعلق بالتعليم والتدريس كوسيلة لمكافحة التعصب الذي يؤدي الى التمييز العنصري.
    Asimismo, se imparte formación y enseñanza profesional y especializada en varios de esos sectores. UN كما يقدم تدريب وتعليم مهنيان متقدمان في عدد من المجالات المذكورة أعلاه.
    Además, suministra información sobre los derechos humanos y procura asegurarse de que se brinda capacitación y enseñanza en esa esfera. UN ومهمة أمين المظالم أيضا تتمثل في نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان، وتوفير التدريب والتثقيف في هذا المجال.
    Análisis y evaluación de la pertinencia, calidad e impacto de los programas y cursillos de capacitación y enseñanza realizados hasta la fecha UN تحليل وتقييم جدوى ومدى جودة وتأثير برامج وحلقات التدريب والتعلم التي جرى تنفيذها حتى الآن:
    El Instituto podrá establecer relaciones de cooperación con cualquier entidad pública o privada, incluidas otras instituciones de capacitación y enseñanza. UN يجوز للمعهد أن يقيم علاقات تعاون مع أي كيان في القطاع العام أو الخاص، بما في ذلك معاهد التدريب والتعليم اﻷخرى.
    Estas medidas no sólo son perjudiciales para la economía palestina y desmiembran la integridad territorial palestina sino que infringen las libertades fundamentales de circulación, cultos y enseñanza. UN فهذه اﻹجراءات لا تقتصر على اﻹضرار بالاقتصاد الفلسطيني وتقطيع أوصال الكيان الفلسطيني فحسب، بل هي تنتهك أيضا الحريات اﻷساسية المتعلقة بالتنقل والعبادة والتعليم.
    Miembro del Consejo Mundial de Planes de Estudio y enseñanza UN عضو المجلس العالمي للمقررات الدراسية والتعليم
    Hay una gran demanda de las organizaciones privadas, oficinas gubernamentales e instituciones de investigación y enseñanza para tener acceso a ese tipo de redes. UN وطلب منظمات القطاع الخاص والمكاتب الحكومية ومؤسسات البحوث والتعليم شديد على استعمال هذه الشبكات.
    Estos reformatorios disponen de los medios para impartir formación profesional y enseñanza secundaria. UN وتتخذ الترتيبات في المعسكرات لتوفير التدريب المهني والتعليم الثانوي لهم.
    SERVICIOS DE ASESORAMIENTO, CAPACITACIÓN y enseñanza DE LOS DERECHOS HUMANOS Español UN الخدمات الاستشارية والتدريب والتعليم في مجال حقوق اﻹنسان
    La Ley 16/1964 de Educación y enseñanza, dispone que la educación obligatoria y gratuita incluye también el preparatorio. UN ثم جاء قانون التربية والتعليم رقم ١٦ لسنة ١٩٦٤.
    El proyecto de investigaciones y enseñanza avanzadas en informática publicará las actas de la Tercera Conferencia Africana sobre investigaciones en la ciencia informática (CARI). UN ٨٥ - ويتولى مشروع " البحوث والتعليم العالي في مجال المعلوماتية " نشر أعمال المؤتمر اﻷفريقي الثالث لبحوث علم الحواسيب.
    Otro problema agudo que se les plantea a los niños internamente desplazados es el acceso a los servicios de salud y enseñanza. UN ٨٢ - ومن المشاكل الحادة التي يواجهها اﻷطفال المشردون داخليا مسألة إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية والتعليمية.
    Las mujeres seguían concentradas en las labores de secretaría y de servicio y en las profesiones asistenciales, en particular enfermería y enseñanza. UN فيما ظلت المرأة تركز على أعمال السكرتارية والخدمات وفي مهن الرعاية ولا سيما التمريض والتدريس.
    También existe la posibilidad de recibir enseñanza secundaria general y enseñanza superior como estudiante libre. UN وتتاح أيضا الفرصة للحصول على تعليم ثانوي عام وتعليم عال عن طريق نظام الانتساب.
    La promoción y enseñanza de la higiene es una parte fundamental de esta obligación. UN ويعد تعزيز النظافة الصحية والتثقيف في مجالها جزءاً حاسماً من هذا الالتزام؛
    Cursos por correspondencia y enseñanza a distancia UN التعليم بالمراسلة والتعلم عن بُعد
    Se facilitaron materiales esenciales de aprendizaje y enseñanza para facilitar la continuación de las actividades preescolares y de enseñanza primaria de 60.000 niños. UN وقدمت مواد تعليم وتدريس أساسية لتسهيل مواصلة أنشطة التعليم قبل المدرسي وأنشطة المدارس الابتدائية ﻟ ٠٠٠ ٦٠ طفل.
    También se refleja cada vez más en la elaboración de materiales de capacitación y enseñanza y juegos de aprendizaje concebidos en el plano local o regional, que con frecuencia guardan una relación más directa con las características de riesgo peculiares de una región. UN ويتضح ذلك أيضا بصفة متزايدة في تطوير مواد تدريبية وتعليمية وتثقيفية وحزم تعليمية موضوعة محليا أو إقليميا وتتصل في كثير من اﻷحيان، على نحو مباشر أكثر، بأشكال المخاطر المحددة إقليميا.
    VII. PROMOCIÓN y enseñanza DE LOS DERECHOS HUMANOS EN POLONIA 128 35 UN سابعا - تعزيز حقوق الإنسان وتعليمها في بولندا 128 34
    De manera análoga, en Hungría se están estableciendo centros de comercio a no más de 30 kilómetros de cada ciudad; esos centros regionales ejecutarán programas de asesoramiento, investigación y enseñanza. UN وبالمثل، تضطلع هنغاريا بتأسيس مراكز تجارية، على مسافة لا تزيد عن ٣٠ كيلومترا من كل مدينة من المدن. ستتولى هذه المراكز اﻹقليمية توفير برامج استشارية وبحثية وتثقيفية.
    Información y enseñanza en relación con las drogas y su uso indebido UN اﻷنشطة الاعلامية والتثقيفية عن المخدرات/تعاطي المخدرات
    Su país también tiene amplia experiencia en la difusión y enseñanza del derecho internacional humanitario. UN وأضافت قائلة إن بلدها يتمتع أيضاً بخبرة واسعة في مجال نشر مبادئ القانون الإنساني الدولي وتدريسه.
    Otras áreas son la promoción, difusión y enseñanza de las Leyes y el apoyo a campañas nacionales. UN ومن المجالات الأخرى التعريف بالقوانين ونشرها وتدريسها ودعم الحملات الوطنية.
    En 2002, alrededor del 58% de los estudiantes que recibían fondos del Consejo para enseñanza de adultos y enseñanza en el empleo eran mujeres. UN وفي 2002، كانت المرأة تمثل نحو 58 في المائة من طلاب التعليم لمتقدم الممول من المجلس وتوفير التعليم على أساس العمل.
    f) Asignar recursos apropiados, con arreglo a lo previsto en el plan de mediano plazo (E/ICEF/1994/3), de los recursos generales y los fondos suplementarios para abastecimiento de agua, saneamiento y enseñanza sobre higiene, y aumentar la capacidad de las instituciones de contraparte de los países para responder eficazmente a los problemas de ese sector; UN )و( تخصيص الموارد الملائمة، على النحو المتوخى في الخطة المتوسطة اﻷجل (E/ICEF/1994/3)، من الموارد العامة واﻷموال التكميلية لﻹمداد بالمياه، وللتثقيف في مجال المرافق الصحية والنظافة العامة، ولتحسين قدرة النظراء الوطنيين على المواجهة الفعالة للتحديات في هذا القطاع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more