Los programas de reasentamiento y rehabilitación en sectores tales como los de salud pública, suministro de agua y enseñanza básica se vieron paralizados en gran medida. | UN | واضطربت بشدة برامج إعادة التوطين واﻹنعاش في قطاعات كقطاعات الصحة وامدادات المياه والتعليم اﻷساسي. |
Las actividades iniciales se refieren fundamentalmente a los sectores eléctrico, de telecomunicaciones, abastecimiento de agua, gestión de desechos y enseñanza. | UN | وتتعلق الالتزامات المبدئية بصورة رئيسية بقطاعات الكهرباء، والمواصلات السلكية واللاسلكية، والمياه، والنفايات، والتعليم. |
Además, las autoridades chipriotas proporcionan a los niños refugiados atención médica y enseñanza gratuitas. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تقدم السلطات القبرصية لﻷطفال اللاجئين تسهيلات مجانية في مجالي الرعاية الطبية والتعليم. |
No obstante, los servicios de salud pública y enseñanza continúan limitados por los continuos disturbios étnicos, que obligan a la comunidad internacional a crear estructuras administrativas paralelas. | UN | بيد أن الخدمات الصحية والتعليمية لا تزال تتعثر من جراء استمرار الاضطرابات العرقية، مما يضطر المجتمع الدولي إلى إقامة هياكل إدارية موازية. |
Los miembros solicitaron también información más pormenorizada en materia de educación y enseñanza como instrumentos para combatir los prejuicios que repercuten en la discriminación racial. | UN | وطلب أعضاء اللجنة أيضا معلومات مفلصلة فيما يتعلق بالتعليم والتدريس كوسيلة لمكافحة التعصب الذي يؤدي الى التمييز العنصري. |
Asimismo, se imparte formación y enseñanza profesional y especializada en varios de esos sectores. | UN | كما يقدم تدريب وتعليم مهنيان متقدمان في عدد من المجالات المذكورة أعلاه. |
Además, suministra información sobre los derechos humanos y procura asegurarse de que se brinda capacitación y enseñanza en esa esfera. | UN | ومهمة أمين المظالم أيضا تتمثل في نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان، وتوفير التدريب والتثقيف في هذا المجال. |
Análisis y evaluación de la pertinencia, calidad e impacto de los programas y cursillos de capacitación y enseñanza realizados hasta la fecha | UN | تحليل وتقييم جدوى ومدى جودة وتأثير برامج وحلقات التدريب والتعلم التي جرى تنفيذها حتى الآن: |
El Instituto podrá establecer relaciones de cooperación con cualquier entidad pública o privada, incluidas otras instituciones de capacitación y enseñanza. | UN | يجوز للمعهد أن يقيم علاقات تعاون مع أي كيان في القطاع العام أو الخاص، بما في ذلك معاهد التدريب والتعليم اﻷخرى. |
Estas medidas no sólo son perjudiciales para la economía palestina y desmiembran la integridad territorial palestina sino que infringen las libertades fundamentales de circulación, cultos y enseñanza. | UN | فهذه اﻹجراءات لا تقتصر على اﻹضرار بالاقتصاد الفلسطيني وتقطيع أوصال الكيان الفلسطيني فحسب، بل هي تنتهك أيضا الحريات اﻷساسية المتعلقة بالتنقل والعبادة والتعليم. |
Miembro del Consejo Mundial de Planes de Estudio y enseñanza | UN | عضو المجلس العالمي للمقررات الدراسية والتعليم |
Hay una gran demanda de las organizaciones privadas, oficinas gubernamentales e instituciones de investigación y enseñanza para tener acceso a ese tipo de redes. | UN | وطلب منظمات القطاع الخاص والمكاتب الحكومية ومؤسسات البحوث والتعليم شديد على استعمال هذه الشبكات. |
Estos reformatorios disponen de los medios para impartir formación profesional y enseñanza secundaria. | UN | وتتخذ الترتيبات في المعسكرات لتوفير التدريب المهني والتعليم الثانوي لهم. |
SERVICIOS DE ASESORAMIENTO, CAPACITACIÓN y enseñanza DE LOS DERECHOS HUMANOS Español | UN | الخدمات الاستشارية والتدريب والتعليم في مجال حقوق اﻹنسان |
La Ley 16/1964 de Educación y enseñanza, dispone que la educación obligatoria y gratuita incluye también el preparatorio. | UN | ثم جاء قانون التربية والتعليم رقم ١٦ لسنة ١٩٦٤. |
El proyecto de investigaciones y enseñanza avanzadas en informática publicará las actas de la Tercera Conferencia Africana sobre investigaciones en la ciencia informática (CARI). | UN | ٨٥ - ويتولى مشروع " البحوث والتعليم العالي في مجال المعلوماتية " نشر أعمال المؤتمر اﻷفريقي الثالث لبحوث علم الحواسيب. |
Otro problema agudo que se les plantea a los niños internamente desplazados es el acceso a los servicios de salud y enseñanza. | UN | ٨٢ - ومن المشاكل الحادة التي يواجهها اﻷطفال المشردون داخليا مسألة إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية والتعليمية. |
Las mujeres seguían concentradas en las labores de secretaría y de servicio y en las profesiones asistenciales, en particular enfermería y enseñanza. | UN | فيما ظلت المرأة تركز على أعمال السكرتارية والخدمات وفي مهن الرعاية ولا سيما التمريض والتدريس. |
También existe la posibilidad de recibir enseñanza secundaria general y enseñanza superior como estudiante libre. | UN | وتتاح أيضا الفرصة للحصول على تعليم ثانوي عام وتعليم عال عن طريق نظام الانتساب. |
La promoción y enseñanza de la higiene es una parte fundamental de esta obligación. | UN | ويعد تعزيز النظافة الصحية والتثقيف في مجالها جزءاً حاسماً من هذا الالتزام؛ |
Cursos por correspondencia y enseñanza a distancia | UN | التعليم بالمراسلة والتعلم عن بُعد |
Se facilitaron materiales esenciales de aprendizaje y enseñanza para facilitar la continuación de las actividades preescolares y de enseñanza primaria de 60.000 niños. | UN | وقدمت مواد تعليم وتدريس أساسية لتسهيل مواصلة أنشطة التعليم قبل المدرسي وأنشطة المدارس الابتدائية ﻟ ٠٠٠ ٦٠ طفل. |
También se refleja cada vez más en la elaboración de materiales de capacitación y enseñanza y juegos de aprendizaje concebidos en el plano local o regional, que con frecuencia guardan una relación más directa con las características de riesgo peculiares de una región. | UN | ويتضح ذلك أيضا بصفة متزايدة في تطوير مواد تدريبية وتعليمية وتثقيفية وحزم تعليمية موضوعة محليا أو إقليميا وتتصل في كثير من اﻷحيان، على نحو مباشر أكثر، بأشكال المخاطر المحددة إقليميا. |
VII. PROMOCIÓN y enseñanza DE LOS DERECHOS HUMANOS EN POLONIA 128 35 | UN | سابعا - تعزيز حقوق الإنسان وتعليمها في بولندا 128 34 |
De manera análoga, en Hungría se están estableciendo centros de comercio a no más de 30 kilómetros de cada ciudad; esos centros regionales ejecutarán programas de asesoramiento, investigación y enseñanza. | UN | وبالمثل، تضطلع هنغاريا بتأسيس مراكز تجارية، على مسافة لا تزيد عن ٣٠ كيلومترا من كل مدينة من المدن. ستتولى هذه المراكز اﻹقليمية توفير برامج استشارية وبحثية وتثقيفية. |
Información y enseñanza en relación con las drogas y su uso indebido | UN | اﻷنشطة الاعلامية والتثقيفية عن المخدرات/تعاطي المخدرات |
Su país también tiene amplia experiencia en la difusión y enseñanza del derecho internacional humanitario. | UN | وأضافت قائلة إن بلدها يتمتع أيضاً بخبرة واسعة في مجال نشر مبادئ القانون الإنساني الدولي وتدريسه. |
Otras áreas son la promoción, difusión y enseñanza de las Leyes y el apoyo a campañas nacionales. | UN | ومن المجالات الأخرى التعريف بالقوانين ونشرها وتدريسها ودعم الحملات الوطنية. |
En 2002, alrededor del 58% de los estudiantes que recibían fondos del Consejo para enseñanza de adultos y enseñanza en el empleo eran mujeres. | UN | وفي 2002، كانت المرأة تمثل نحو 58 في المائة من طلاب التعليم لمتقدم الممول من المجلس وتوفير التعليم على أساس العمل. |
f) Asignar recursos apropiados, con arreglo a lo previsto en el plan de mediano plazo (E/ICEF/1994/3), de los recursos generales y los fondos suplementarios para abastecimiento de agua, saneamiento y enseñanza sobre higiene, y aumentar la capacidad de las instituciones de contraparte de los países para responder eficazmente a los problemas de ese sector; | UN | )و( تخصيص الموارد الملائمة، على النحو المتوخى في الخطة المتوسطة اﻷجل (E/ICEF/1994/3)، من الموارد العامة واﻷموال التكميلية لﻹمداد بالمياه، وللتثقيف في مجال المرافق الصحية والنظافة العامة، ولتحسين قدرة النظراء الوطنيين على المواجهة الفعالة للتحديات في هذا القطاع؛ |