"y evaluación de los proyectos" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتقييم المشاريع
        
    • وتقييم مشاريع
        
    • المشاريع وتقييمها
        
    x) Supervisión y evaluación de los proyectos de ejecución nacional UN `10 ' رصد وتقييم المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني
    Planificación, seguimiento y evaluación de los proyectos y programas de promoción de la mujer, del niño y de la familia UN تخطيط ومتابعة وتقييم المشاريع والبرامج المتصلة بالنهوض بالمرأة والطفل والأسرة.
    Supervisión y evaluación de los proyectos de ejecución nacional UN رصد وتقييم المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني
    G. Seguimiento y evaluación de los proyectos, las políticas y los programas UN زاي - رصد وتقييم مشاريع وسياسات وبرامج التكيف 36-39 12
    Asimismo, su acción se ha enfocado en la verificación y evaluación de los proyectos de cooperación internacional e instrumentos para la aplicación de la política institucional. UN كما ركزت في عملها على ضبط وتقييم مشاريع التعاون الدولي ووسائل تنفيذ السياسة المؤسساتية.
    Dicha cooperación debería ser sostenida y abarcar todas las etapas, desde la formulación de políticas hasta la vigilancia y evaluación de los proyectos. UN وينبغي أن يكون هذا التعاون مطردا وأن يشمل جميع المراحل ابتداء من وضع السياسات الى رصد المشاريع وتقييمها.
    Por ello, el Ministerio de Relaciones Exteriores intenta lograr que se tenga en cuenta el género en la preparación, ejecución y evaluación de los proyectos de desarrollo. UN وهذا هو السبب في أن وزارة الخارجية الفرنسية تتمسك بتدعيم مراعاة نوع الجنس لدى تصميم وتنفيذ وتقييم المشاريع الإنمائية.
    En algunos casos, la Junta recomendó que la secretaría pidiera la ayuda de misiones del ACNUDH sobre el terreno o del PNUD en la labor de seguimiento y evaluación de los proyectos. UN وفي بعض الحالات، أوصى المجلس بأن تطلب الأمانة من الوجود الميداني لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أو من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة في المتابعة وتقييم المشاريع.
    El segundo marco de cooperación regional incluía la supervisión y evaluación de los proyectos, de conformidad con los procedimientos establecidos del PNUD a la sazón. UN شمل إطار التعاون الإقليمي الثاني على نظم رصد وتقييم المشاريع بالتوافق مع إجراءات البرنامج الإنمائي المعمول بها آنذاك.
    La Junta recomendó que el 5% del presupuesto total fuera asignado a actividades de supervisión y evaluación de los proyectos. UN وأوصى المجلس بتخصيص 5 في المائة من إجمالي الميزانية لغرض رصد وتقييم المشاريع.
    Se señaló que un proceso transparente era un requisito indispensable para alentar la participación y permitir una eficaz vigilancia y evaluación de los proyectos. UN وأُشير إلى أنَّ شفافية العمليات شرط مسبق للتشجيع على المشاركة والسماح برصد وتقييم المشاريع بفعالية.
    Fue surgiendo un complejo sistema de rendición de cuentas, en el cual el PNUD continuaba ejerciendo competencias financieras y de presentación de informes y compartía las labores de supervisión y evaluación de los proyectos con sus asociados, a saber, el gobierno beneficiario y el organismo de ejecución. UN وبرز نظام معقد للمساءلة، واصل فيه البرنامج اﻹنمائي الاضطلاع بالمسؤوليات المالية وتقديم التقارير وشارك في رصد وتقييم المشاريع مع شركاته، وهم: الحكومات المستفيدة والوكالات المنفذة.
    Para que los pobres tomen parte activa en las cuestiones de desarrollo que les afectan, han de desempeñar un papel activo en el diseño, ejecución y evaluación de los proyectos establecidos en su beneficio. UN ومن أجل تمكين الفقراء من أداء دور نشط في القضايا اﻹنمائية التي تهمهم، فإنه لا بد لهم من أداء دور فعال في تصميم وتنفيذ وتقييم المشاريع الموجهة لصالحهم.
    Para asegurar la plena participación de los beneficiarios en el diseño, ejecución y evaluación de los proyectos y programas que les conciernen, se creará una Fundación para la incorporación que estará directamente involucrada en las distintas etapas de la misma. UN ولكفالة المشاركة الكاملة للمستفيدين في وضع وتنفيذ وتقييم المشاريع والبرامج التي تهمهم، تقام مؤسسة للاندماج تشترك مباشرة في شتى مراحله.
    El Programa se propone demostrar la eficacia de un mecanismo de financiación descentralizado basado en la participación comunitaria y la intervención local en el diseño, ejecución, seguimiento y evaluación de los proyectos. UN ويحاول البرنامج إثبات فعالية الآلية اللامركزية للتمويل التي تقوم على أساس المشاركة المجتمعية والإدارة اللامركزية عند تصميم وتنفيذ ومتابعة وتقييم المشاريع.
    En 2013, el Programa SIGADE estableció un proyecto para mejorar la supervisión y evaluación de los proyectos de asistencia técnica y medir objetivamente su desempeño. UN ففي عام 2013، أنشأ برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي مشروعاً لتحسين رصد وتقييم مشاريع المساعدة التقنية وقياس أدائها بطريقة موضوعية.
    27. Una Parte propuso que se creara un departamento independiente de vigilancia y evaluación de los proyectos del FMAM. UN 27- اقترح أحد الأطراف إنشاء إدارة مستقلة للرصد والتقييم لرصد وتقييم مشاريع المرفق.
    55. Dicho esto, los asociados en el desarrollo normalmente disponen de mecanismos de vigilancia y evaluación de los proyectos anticorrupción a los que prestan apoyo. UN 55- ومع هذا، تتوافر للشركاء الإنمائيين عادة آليات لرصد وتقييم مشاريع مكافحة الفساد التي يدعمونها.
    Sin embargo, aún queda mucho por mejorar, especialmente en la supervisión y evaluación de los proyectos y la adopción de medidas complementarias eficaces. UN بيد أن مجال التحسن واسع، لا سيما فيما يتعلق برصد المشاريع وتقييمها ومتابعة تلك العمليات متابعة فعالة.
    La Junta observó en sus auditorías de las oficinas en los países que se realizaban actividades de seguimiento y evaluación de los proyectos para evaluar el logro de objetivos predefinidos. UN ولاحظ المجلس خلال عمليات مراجعة حسابات المكاتب القطرية أن رصد المشاريع وتقييمها يجري لتقييم إنجاز أهداف محددة مسبقا.
    El Portal de proyectos es la iniciativa más reciente que ha puesto en marcha el Centro para mejorar la supervisión y evaluación de los proyectos. UN 16 - ويعد مدخل المشاريع على شبكة الإنترنيت آخر مبادرة من مبادرات المركز الرامية إلى تحسين رصد المشاريع وتقييمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more