"y evaluar la aplicación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتقييم تنفيذ
        
    • ولتقييم تنفيذ
        
    • ولتقييم مدى تنفيذ
        
    • وتقييم عملية تنفيذ
        
    • وتقييم حالة تنفيذ
        
    • وتقييم تنفيذها
        
    • وتقييم التنفيذ
        
    El Departamento para las Mujeres en la Sociedad deberá coordinar, supervisar y evaluar la aplicación de la incorporación de la perspectiva de género. UN تقوم الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع بتنسيق ورصد وتقييم تنفيذ دمج نوع الجنس.
    Las alianzas entre los sectores público y privado también pueden aportar una solución rentable para supervisar y evaluar la aplicación de las propuestas de acción. UN كما يمكن أن توفر الشراكات بين القطاعين العام والخاص وسيلة فعالة من حيث التكلفة لرصد وتقييم تنفيذ مقترحات العمل.
    En la respuesta incluyan información sobre los mecanismos puestos en marcha para supervisar y evaluar la aplicación de programas y políticas destinados a la mujer. UN في إجابتكم، يرجى إدراج المعلومات المتعلقة بالآليات القائمة لرصد وتقييم تنفيذ البرامج والسياسات التي تتعلق بالمرأة.
    Supervisar y evaluar la aplicación de las orientaciones normativas de la Asamblea General UN رصد وتقييم تنفيذ توجيهات الجمعية العامة في مجال السياسة العامة
    El Comité recuerda que esa información es indispensable para comprender la situación de los trabajadores migrantes en el Estado parte y evaluar la aplicación de la Convención. UN وتذكّر اللجنة بأنه لا غنى عن هذه المعلومات لفهم وضع العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    En la actualidad se trabaja en el establecimiento de un sistema de información con una perspectiva de género a fin de vigilar atentamente y evaluar la aplicación de las políticas pertinentes. UN ويجري إنشاء نظام معلومات مستند إلى الجنسانية لرسم وتقييم تنفيذ هذه السياسة عن كثب.
    Esta cooperación también permitirá a las organizaciones de la sociedad civil supervisar y evaluar la aplicación de las recomendaciones por el Estado. UN وستمكن هذه المشاركة أيضاً منظمات المجتمع المدني من رصد وتقييم تنفيذ الدول للتوصيات.
    El Comité recuerda que esa información es indispensable para comprender la situación de esas personas en el Estado parte y evaluar la aplicación de la Convención. UN وتشير اللجنة إلى أنه لا غنى عن هذه المعلومات لفهم حالتهم في الدولة الطرف وتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    Se creó un órgano nacional de coordinación para supervisar y evaluar la aplicación de la estrategia. UN وأُنشئت هيئة تنسيق وطنية من أجل رصد وتقييم تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    No obstante, el Comité lamenta que el Ministerio tenga un mandato ineficaz y carezca de capacidad para supervisar y evaluar la aplicación de la Convención en todos los ministerios competentes. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم فعالية ولاية الوزارة وعجزها عن رصد وتقييم تنفيذ الاتفاقية في جميع الوزارات ذات الصلة.
    Le preocupa que no se haya tenido suficientemente en cuenta la necesidad de reforzar los mecanismos para seguir y evaluar la aplicación de la Convención a nivel nacional y local, incluidos los de carácter independiente. UN ويساورها القلق تجاه ما إذا كان أُولِيَ من النظر ما يكفي لتعزيز اﻵليات، بما فيها اﻵليات ذات الطابع المستقل، لمتابعة وتقييم تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Se necesitará disponer de recursos nuevos o redistribuir los existentes para financiar las instituciones cuyo objetivo es guiar, facilitar, supervisar y evaluar la aplicación de la Plataforma. UN ويتطلب اﻷمر أيضا توفر أموال جديدة أو منقولة لتمويل المؤسسات التي تتمثل مهمتها في توجيه وتيسير ورصد وتقييم تنفيذ منهاج العمل.
    Le preocupa que no se haya tenido suficientemente en cuenta la necesidad de reforzar los mecanismos para seguir y evaluar la aplicación de la Convención a nivel nacional y local, incluidos los mecanismos de carácter independiente. UN ويساورها القلق لعدم التيقن مما إذا كان النظر الكافي قد أولي لتعزيز اﻵليات، بما فيها اﻵليات ذات الطابع المستقل، لمتابعة وتقييم تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Examinar y evaluar la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague para su examen por la Comisión de Desarrollo Social, el Consejo y la Asamblea General; UN استعراض وتقييم تنفيذ إعلان كوبنهاغن وبرنامج العمل كي تنظر في ذلك لجنة التنمية الاجتماعية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة؛
    Examinar y evaluar la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing para su examen por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, el Consejo y la Asamblea General; UN استعراض وتقييم تنفيذ إعلان بيجينغ وبرنامج العمل كي تنظر في ذلك لجنة مركز المرأة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة؛
    En particular, carece de personal y financiación suficientes para supervisar y evaluar la aplicación de los programas sobre la mujer en el desarrollo. UN وبصورة خاصة، يفتقر المكتب إلى الموظفين واﻷموال اللازمة للقيام، بشكل ملائم، برصد وتقييم تنفيذ برامج المرأة في مجال التنمية.
    Se ha elaborado un calendario para el proceso intergubernamental hacia el año 2000, cuando tendrá lugar el período extraordinario de sesiones para examinar y evaluar la aplicación de los resultados de la Cumbre. UN وتم وضع جدول زمني للعملية الحكومية الدولية حتى سنة ٢٠٠٠، عندما تعقد الدورة الاستثنائية لاستعراض وتقييم تنفيذ نتائج القمة.
    La comunidad internacional debe intensificar sus esfuerzos para aplicar plenamente el Programa de Acción de Barbados, así como las conclusiones del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a examinar y evaluar la aplicación de ese Programa. UN ولذلك يجب أن يكثف المجتمع الدولي جهوده من أجل التنفيذ الكامل لخطة عمل بربادوس ونتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة لاستعراض وتقييم تنفيذ هذا البرنامج.
    El Comité recuerda que esa información es indispensable para comprender la situación de los trabajadores migrantes en el Estado parte y evaluar la aplicación de la Convención. UN وتذكّر اللجنة بأنه لا غنى عن هذه المعلومات لفهم وضع العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    El Comité recuerda que esos datos son indispensables para comprender la situación de los trabajadores migratorios en el Estado parte y evaluar la aplicación de la Convención. UN وتذكِّر اللجنة بأن هذه المعلومات لا غنى عنها لفهم وضع العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية.
    Los aspectos relacionados con el desarrollo sostenible también han atraído la atención de la secretaría de la Comunidad, que se ha comprometido a adoptar un enfoque regional coordinado para la elaboración y ejecución de políticas sobre el tema, y a mejorar las redes de información a fin de seguir y evaluar la aplicación de las medidas adoptadas a nivel regional. UN كما استرعت قضايا التنمية المستدامة انتباه أمانة الجماعة التي تعهدت باتباع نهج إقليمي منسق فيما يتعلق بوضع وتنفيذ السياسات في هذا المجال وبتحسين نظم المعلومات من أجل متابعة وتقييم عملية تنفيذ التدابير المتخذة على الصعيد اﻹقليمي.
    El Comité destaca que estos datos son indispensables para comprender la situación de los trabajadores migratorios y evaluar la aplicación de la Convención en el Estado parte. UN وتشدد على أنه لا غنى عن هذه البيانات لفهم أوضاع العمال المهاجرين وتقييم حالة تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    B. Sírvanse indicar también cómo se ha previsto coordinar, supervisar y evaluar la aplicación de esta política. UN باء - كما يُرجى الإشارة أيضاً إلى السُبل المتوخاة لتنسيق ورصد وتقييم تنفيذها.
    Con la consolidación de las reformas administrativas y estructurales, la atención se centrará ahora en supervisar y evaluar la aplicación de los diversos cambios estructurales y administrativos y perfeccionar los procesos para mejorar aún más la capacidad de ejecución. UN ومع تدعيم الإصلاحات الإدارية والهيكلية، سينتقل التركيز الآن إلى رصد وتقييم التنفيذ لشتى التغيرات الهيكلية والإدارية وعمليات التحسين للارتقاء بالقدرة على الإنجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more