"y eventos" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمناسبات
        
    • والأحداث
        
    • ومناسبات
        
    • وأحداث
        
    • والفعاليات
        
    • وفعاليات
        
    • ومناسباتها
        
    • واللقاءات
        
    • وتنظيم المناسبات
        
    • وأحداثا
        
    • والتظاهرات
        
    • و الأحداث
        
    • والاحتفالات
        
    • الحفلات و
        
    • وتظاهرات
        
    Exposiciones y eventos culturales y culinarios UN المعارض والمناسبات الثقافية والمتعلقة بالطهو
    Contiene información sobre nuevos proyectos de colaboración, instrumentos, recursos y eventos pertinentes. UN وتعرض معلومات جديدة عن مشاريع الشراكة، والأدوات والموارد والمناسبات ذات الصلة.
    Calendario provisional de reuniones y eventos UN الجدول الزمني المؤقت للاجتماعات والأحداث
    Se instalaron puntos de control en edificios públicos, aeropuertos y eventos deportivos. Open Subtitles نقاط التفتيش توضع دائما علي البنايات العامّة والمطارات والأحداث الرياضية
    Reuniones con población objetivo y eventos y reuniones con otras instituciones. UN اجتماعات مع السكان المستهدفين ومناسبات واجتماعات مع مؤسسات أخرى.
    Se dan ejemplos de seminarios y eventos locales sobre protección de las víctimas. UN وضربت أمثلة للحلقات الدراسية والمناسبات المحلية المتعلقة بحماية الضحايا.
    Presentar información sobre reuniones y eventos en los televisores de circuito cerrado desde una oficina central. UN عرض المعلومات المتعلقة بالاجتماعات والمناسبات على دائرة تلفزيونية مغلقة، من موقع مركزي للعمل.
    Los sitios web sobre conferencias y eventos que creó el Departamento siguen funcionando en los seis idiomas. UN ولا تزال المواقع التي تُنشئها الإدارة لأغراض المؤتمرات والمناسبات تُوفَّر باللغات الست.
    Se dan ejemplos de seminarios y eventos locales sobre protección de las víctimas. UN وضربت أمثلة للحلقات الدراسية والمناسبات المحلية المتعلقة بحماية الضحايا.
    El Tribunal Internacional también participó activamente en numerosas reuniones y eventos comunitarios. UN وقد حرصت المحكمة الدولية أيضا على الاشتراك على نحو نشط في العديد من الاجتماعات والمناسبات الأهلية.
    iii) Otras conferencias, reuniones y eventos UN ' 3` المؤتمرات والاجتماعات والمناسبات الأخرى
    Se presentarán exposiciones y eventos culturales en los que destacarán las prácticas innovadoras y más eficaces sobre el envejecimiento. UN وستُنظَّم المعارض والأحداث الثقافية لبيان المبتكر والأفضل من الممارسات المتعلقة بالشيخوخة.
    Participación e interés en diferentes reuniones y eventos internacionales de las Naciones Unidas y de otra índole; UN ● المشاركة والانخراط في اجتماعات مختلفة للأمم المتحدة وغيرها من الاجتماعات والأحداث الدولية؛
    Anexo Calendario provisional de reuniones y eventos 11 UN المرفق الجدول الزمني المؤقت للاجتماعات والأحداث 14
    Anexo Calendario provisional de reuniones y eventos UN الجدول الزمني المؤقت للاجتماعات والأحداث
    GPF organizó también múltiples reuniones y eventos extraoficiales sobre temas del Consejo de Seguridad. UN ونظم المحفل أيضا اجتماعات ومناسبات غير رسمية كثيرة بشأن مسائل تتعلق بمجلس الأمن.
    Se organizaron 10 eventos de promoción comunitaria y eventos especiales UN مناسبات للتوعية المجتمعية ومناسبات الخاصة
    El Grupo de Trabajo Interinstitucional también organizó reuniones conmemorativas y eventos paralelos. UN كما نظمت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات احتفالات وأحداث جانبية.
    Los inmigrantes participan en numerosas actividades y eventos culturales, también fuera del centro, por ejemplo, en los centros comunitarios y en las celebraciones. UN ويشارك المهاجرون في العديد من الأنشطة والفعاليات الثقافية خارج المركز أيضا، ومنها على سبيل المثال في المراكز المجتمعية، وفي الاحتفالات.
    Pero la realidad es esta: esas reuniones familiares, las bodas y eventos en honor a Amy son grandes manifestaciones de cariño, pero muy difíciles de sobrellevar. TED ولكن ها هي الحقيقة: تلك التجمعات العائلية، حضور زفاف وفعاليات علي شرف إيمي، بمحبة كما هي، كل هذا كان من الصعب تحمله.
    15. La Crónica de las Naciones Unidas está siguiendo deliberadamente una política editorial de debate y análisis académico en lugar de duplicar la labor de informar sobre actividades y eventos de la Organización. UN 15 - وأوضح أن وقائع الأمم المتحدة تتعمد اتباع سياسة للتحرير تقوم على المناقشة والحوار الأكاديميين، وليس على تكرار الحديث عن أنشطة الأمم المتحدة ومناسباتها.
    Sin embargo, los parlamentarios participantes en las Conferencias y eventos conexos en general apoyan la Ronda de Doha siempre que armonicen las numerosas inquietudes de sus miembros. UN غير أن البرلمانيين المشاركين في المؤتمرات واللقاءات ذات الصلة يؤيدون بصفة عامة جولة الدوحة شريطة أن تُزيل الكثير من الشواغل لدى جهاتها التأسيسية.
    G. Fomento de la sensibilización, información y preparación de materiales y eventos UN زاي - التوعية والإعلام وإصدار المواد وتنظيم المناسبات
    La comunidad de las Naciones Unidas los celebrará de maneras nuevas y creativas, que incluirán ferias informativas y eventos culturales que presentarán cada idioma a través de la música, el arte, la poesía, la gastronomía, el teatro y la proyección de películas. UN وسيحتفل مجتمع الأمم المتحدة بكل يوم منها بطرق جديدة وإبداعية، تشمل معارض لغوية وأحداثا ثقافية تعرض كل لغة من خلال الموسيقى والفن والشعر والغذاء والمسرح والعروض السينمائية.
    ii) Un concurso regional de financiamiento de proyectos culturales, que se administra descentralizadamente, para fomentar la infraestructura cultural, iniciativas artísticas y culturales locales, cultura tradicional y eventos artísticos y culturales UN `2` مسابقة إقليمية لتمويل المشاريع ذات الإدارة المستقلة، بغية تدعيم البنية الأساسية الثقافية والمبادرات الثقافية والفنية المحلية والثقافة التقليدية والتظاهرات الفنية والثقافية؛
    Es sólo que los autores usualmente convertimos incidentes y... eventos en ficción. Open Subtitles انة فقط يَحْصلُ المُؤلفونُ على عادة الحوادثِ و الأحداث كقصة.
    Actos culturales, regatas y eventos en las islas Family. UN تنظيم الأحداث الثقافية وسباقات الزوارق والاحتفالات على شرف الفرق الرياضية من الجزر التي يطلق عليها family island.
    Ahora tendrán conciertos y eventos de exploradores. Open Subtitles يمكنك الآن استضافة الحفلات و مهرجانات الكشّافة
    También recibe apoyo financiero el SAMV (Centro de apoyo para niñas y mujeres inmigrantes), que, entre otras actividades, realiza estudios de investigación, organiza grupos de análisis, publica folletos y organiza reuniones y eventos de sensibilización. UN ويحصل مركز دعم الفتيات والنساء المهاجرات على دعم مالي. ويقوم المركز بأنشطة البحث، وينظم أفرقة التحليل المركّز، ويصدر المنشورات، وينظم الاجتماعات وتظاهرات التحسيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more