Representantes de 23 Estados africanos asistieron a la reunión y examinaron la forma en que Africa pasara a ser una zona libre de armas nucleares. | UN | وقد حضر ممثلون من ٢٣ دولة افريقية الاجتماع وناقشوا سبل جعل افريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
En esas sesiones, así como en la etapa de adopción de medidas, se presentaron y examinaron proyectos de resolución. | UN | وعُرضت مشاريع قرارات ونُظر فيها خلال هذه الجلسات، وكذلك خلال مرحلة البت. |
En las sesiones 11ª a 16ª, celebradas del 14 al 18 de octubre (véanse A/C.1/57/PV.11 a 16), se celebraron debates temáticos sobre esas cuestiones y se presentaron y examinaron proyectos de resolución. | UN | وأُجريت مناقشات مواضيعية بشأن البنود وعُرضت مشاريع قرارات ونظر فيها في الجلسات من 11 إلى 16، المعقودة في الفترة من 14 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.1/57/PV.11-16). |
En esas sesiones, así como durante la etapa de adopción de decisiones, se presentaron y examinaron proyectos de resolución. | UN | وجرى في تلك الجلسات وأثناء مرحلة اتخاذ الإجراءات عرض مشاريع قرارات والنظر فيها. |
En la reunión, que duró dos días, los participantes comprobaron directamente las características del sistema OPEN y examinaron un proyecto de manual sobre su funcionamiento. | UN | وخلال الاجتماع الذي استغرق يومين، عاين المشاركون مباشرة مزايا النظام الشبكي واستعرضوا مشروع كتيب لطريقة تشغيله. |
Durante el curso se plantearon y examinaron los problemas que existen en los países de los participantes. | UN | وخلال ذلك، طرحت ونوقشت مشكلات مختلفة متصلة بذلك وموجودة في بلدان المشتركين. |
Durante la reunión se presentaron y examinaron propuestas adicionales. | UN | وقدمت، أثناء الاجتماع، مقترحات إضافية وجرى النظر فيها. |
Acogieron con beneplácito los avances logrados en la elaboración de su glosario de los principales términos nucleares bajo la dirección de China y examinaron las siguientes medidas que se podían adoptar. | UN | وقد رحبت بالتقدم المحرز بقيادة الصين في وضع مسرد خاص بالدول الخمس للمصطلحات النووية الرئيسية وناقشت الخطوات المقبلة. |
Se encontraban presentes unos 20 representantes indígenas y cuatro miembros del Comité de los Derechos del Niño, y examinaron la versión del proyecto de la observación general. | UN | وكان حاضرا نحو 20 ممثلا من الشعوب الأصلية وأربعة من أعضاء لجنة حقوق الطفل، وناقشوا المشروع الراهن لصيغة التعليق العام. |
Los participantes también intercambiaron opiniones y examinaron detalladamente cuestiones relacionadas con esos temas y abordaron los posibles vínculos entre ellos. | UN | كما تبادل المشاركون الآراء وناقشوا بالتفصيل القضايا المتعلقة بالمواضيع وتناولوا الروابط الممكنة بين المحورين. |
Intercambiaron mejores prácticas y examinaron planes nacionales de acción concretos. | UN | وقد تبادلوا أفضل الممارسات، وناقشوا خططا محددة للعمل على الصعيد الوطني. |
En esas sesiones, así como durante la etapa de adopción de decisiones, se presentaron y examinaron proyectos de resolución. | UN | وفي تلك الجلسات، وخلال مرحلة البت، عُرضت مشاريع قرارات ونُظر فيها. |
En esas sesiones, así como durante la etapa de adopción de decisiones, se presentaron y examinaron proyectos de resolución. | UN | وعُرضت مشاريع قرارات ونُظر فيها خلال تلك الجلسات، وكذلك خلال مرحلة البت. |
En las sesiones octava a 18ª, celebradas del 14 al 17, del 20 al 24 y el 27 de octubre se celebraron debates temáticos y se presentaron y examinaron proyectos de resolución (véanse A/C.1/63/PV.8 a 18). | UN | وأجريت مناقشات مواضيعية بشأن البنود، وعُرضت مشاريع قرارات ونُظر فيها في الجلسات من 8 إلى 18، المعقودة في الفترة من 14 إلى 17 ومن 20 إلى 24 وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر |
Se celebraron debates temáticos sobre estos temas y se presentaron y examinaron proyectos de resolución en las sesiones 11a a 15a, celebradas del 20 al 24 de octubre (véase A/C.1/58/PV.11 a 15). | UN | وأُجريت مناقشات مواضيعية بشأن البنود وعُرضت مشاريع قرارات ونظر فيها في الجلسات من 11 إلى 15، المعقودة في الفترة من 20 إلى 24 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.1/58/PV.11-15). |
Se celebraron debates temáticos sobre los temas y se presentaron y examinaron proyectos de resolución en las sesiones 10ª a 16ª, celebradas los días 18 a 22 y 25 de octubre (véase A/C.1/59/PV.10 a 16). | UN | وأُجريت مناقشات مواضيعية بشأن البنود وقدمت مشاريع قرارات ونظر فيها في الجلسات من 10 إلى 16، المعقودة في الفترة من 18 إلى 22 وفي 25 تشرين الأول/ أكتوبر (انظر A/C.1/59/PV.10-16). |
En esas sesiones, así como en la etapa de adopción de medidas, se presentaron y examinaron proyectos de resolución. | UN | وجرى في تلك الجلسات وأثناء مرحلة اتخاذ الإجراءات عرض مشاريع قرارات والنظر فيها. |
Los presidentes estudiaron la supervisión de la aplicación de las recomendaciones de la 21ª reunión y examinaron las novedades que se habían producido en la labor de los órganos de tratados. | UN | ونظر الرؤساء في متابعة تنفيذ توصيات الاجتماع الحادي والعشرين واستعرضوا التطورات المتصلة بعمل هيئات المعاهدات. |
En el seminario celebrado en Beijing, se presentaron y examinaron informes nacionales y se formularon recomendaciones para futuros programas. | UN | وقدمت ونوقشت في حلقة عمل بيجين تقارير وطنية، وقدمت توصيات بشأن برامج في المستقبل. |
En esas sesiones, así como durante la etapa de adopción de decisiones, se presentaron y examinaron proyectos de resolución. | UN | وفي تلك الجلسات، وكذلك خلال مرحلة البت، عُرضت مشاريع قرارات وجرى النظر فيها. |
Además los Estados pusieron de relieve la necesidad de seguir trabajando para determinar, priorizar y comunicar las necesidades, y examinaron la posibilidad de realizar esa labor en el marco de los mecanismos de seguimiento. | UN | كما أكدت الدول على ضرورة بذل المزيد من الجهود من أجل تحديد الاحتياجات وترتيب أولوياتها والإفصاح عنها، وناقشت إمكانيات بذل تلك الجهود في إطار آليات المتابعة. |
En esas sesiones, así como durante la etapa de adopción de decisiones, se presentaron y examinaron proyectos de resolución. | UN | وعرضت مشاريع القرارات وتم النظر فيها في تلك الجلسات، وكذلك في أثناء مرحلة البت في مشاريع القرارات. |
Los miembros del Consejo reconocieron que la subregión seguía siendo vulnerable a la inestabilidad y examinaron maneras de fortalecer las funciones de la UNOWA. | UN | وأقر أعضاء المجلس بأن المنطقة دون الإقليمية لا تزال عرضة لعدم الاستقرار وبحثوا في سبل تعزيز وظائف المكتب. |
En esas reuniones se prepararon y examinaron varios documentos técnicos temáticos y sectoriales, que serán recopilados y publicados en 2001. | UN | وتم إعداد عدة ورقات تقنية قطاعية ومواضيعية ومناقشتها في هذه الحلقات، وسيتم جمعها ونشرها في عام 2001. |
En la segunda reunión, las partes acordaron proporcionar información sobre los recursos marinos de petróleo y gas, hicieron planes para el traspaso inminente de autoridad en la Zona de la Península de Bakassi y examinaron nuevas medidas de fomento de la confianza. | UN | وفي الاجتماع الثاني، اتفق الطرفان على توفير المعلومات المتعلقة بالموارد البحرية للنفط والغاز، ووضعا خططاً لما هو معتزم من نقل السلطة في ' ' منطقة`` شبه جزيرة باكاسي، وناقشا مواصلة تدابير بناء الثقة. |
Los 74 Estados que asistieron a la Conferencia reafirmaron la trascendencia y efectividad de la democracia y examinaron en una forma amplia el tema de la gobernabilidad de las democracias nuevas o restauradas en el nuevo contexto internacional. | UN | وأوضح أن اﻟ ٤٧ دولة التي حضرت المؤتمر أكدت من جديد أهمية الديمقراطية وفاعليتها، ونظرت في قدرة النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة على الحكم في السياق الدولي الجديد. |
Los participantes trataron de aclarar el concepto de creación de capacidad y examinaron un proyecto de programa de trabajo amplio. | UN | وسعى المشاركون إلى توضيح مفهوم بناء القدرات ونظروا في مشروع برنامج عمل شامل. |
Seguidamente se presentaron y examinaron seis monografías relativas a la utilización de la tecnología espacial en beneficio de los países en desarrollo. | UN | ثم عُرضت ونُوقشت ست ورقات تتناول استخدام تكنولوجيا الفضاء لصالح البلدان النامية. |