"y exhaustividad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • واكتمال
        
    • واكتمالها
        
    • وشمولها
        
    • وشمولية
        
    • وكمال
        
    • وتمام
        
    Si no se subsanan estas deficiencias, afectarán a la exactitud y exhaustividad de los saldos iniciales de las partidas respectivas. UN وإذا لم يتم معالجة أوجه الضعف هذه فلسوف تؤثّر على دِقة واكتمال الأرصدة الافتتاحية للبنود ذات الصلة.
    Los Estados Unidos también continúan muy inquietos por el hecho de que el Organismo no haya podido verificar la corrección y exhaustividad de la declaración inicial de materiales nucleares formulada por la República Popular Democrática de Corea. UN وتظل الولايات المتحدة تشعر كذلك بالقلق البالغ إزاء عدم قدرة الوكالة على التحقق من صحة واكتمال اﻹعلان اﻷولي للمواد النووية الذي صدر عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Los Estados partes reiteraron su preocupación por el hecho de que el OIEA seguía siendo incapaz de comprobar la corrección y exhaustividad de la declaración inicial de material nuclear formulada por la República Popular Democrática de Corea. UN وأعربت الدول الأطراف عن استمرار قلقها لعدم تمكّن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من التحقق من صحة واكتمال الإعلان الأولي عن المواد النووية الصادر عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Contribución al ciclo de presentación de informes, cobertura y exhaustividad de las respuestas UN المساهمة في دورة الإبلاغ وتغطية الردود واكتمالها
    Fue preciso incorporar varios productos programados por separado al Informe sobre la situación social en el mundo de 1997 y al Estudio Económico y Social Mundial, lo cual afectó la amplitud, profundidad y exhaustividad de los análisis. UN وتعين إدماج عدد من النواتج التي كانت مبرمجة بصفة مستقلة في تقرير الحالة الاجتماعية في العالم لعام ١٩٩٧ ودراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، مما أثر على نطاق التحليلات ودرجة عمقها وشمولها.
    Los nuevos cálculos deberán estar justificados por mejoramientos de la precisión y exhaustividad de los inventarios y deberán garantizar la coherencia de la serie temporal. UN وينبغي أن تؤدي اعادة الحسابات إلى تحسين دقة وشمولية قائمة الجرد وأن تضمن اتساق السلاسل الزمنية.
    Los nuevos cálculos deberán estar justificados por mejoramientos de la precisión y exhaustividad de los inventarios y deberán garantizar la coherencia de la serie temporal. UN وينبغي أن يكون لعمليات إعادة الحساب ما يبررها بوصفها تحسيناً في دقة وكمال قائمة الجرد وبغية ضمان اتساق السلسلة الزمنية.
    Sin embargo, a la luz de los resultados de la VIF, el Organismo continuará dando seguimiento a esta cuestión como parte sistemática de su actividad de verificación de la corrección y exhaustividad de las declaraciones del Irán. UN بيد أن الوكالة ستواصل، على ضوء نتائج التحقق من الرصيد المادي، متابعة هذه المسألة كجزء روتيني من عملية تحققها من صحة واكتمال الإعلانات الإيرانية.
    A este respecto, reconoce la importancia de las conclusiones anuales sobre las salvaguardias extraídas por el OIEA con respecto a la exactitud y exhaustividad de las declaraciones de los Estados. UN وتقر في هذا الصدد بأهمية الاستنتاجات السنوية المتعلقة بالضمانات التي تستخلصها الوكالة فيما يتصل بصحة واكتمال الإعلانات المقدمة من الدول.
    Esa afirmación fue un importante catalizador de los esfuerzos por dotar al sistema de salvaguardias de importantes instrumentos nuevos para verificar mejor la corrección y exhaustividad de las declaraciones de los Estados en el marco de los ASA. UN وكان هذا التأكيد عاملا رئيسيا مساعدا للجهود الرامية إلى تزويد نظام الضمانات بأدوات إضافية مهمة، بهدف تحسين عملية التحقق من صحة واكتمال الإعلانات التي تقدمها الدول بموجب اتفاقات الضمانات الشاملة.
    Esa afirmación fue un importante catalizador de los esfuerzos por dotar al sistema de salvaguardias de importantes instrumentos nuevos para verificar mejor la corrección y exhaustividad de las declaraciones de los Estados en el marco de los ASA. UN وكان هذا التأكيد عاملا رئيسيا مساعدا للجهود الرامية إلى تزويد نظام الضمانات بأدوات إضافية مهمة، بهدف تحسين عملية التحقق من صحة واكتمال الإعلانات التي تقدمها الدول بموجب اتفاقات الضمانات الشاملة.
    El compromiso sustantivo y proactivo del Irán es esencial para que el Organismo pueda hacer progresos en su verificación de la corrección y exhaustividad de las declaraciones del Irán. UN والمشاركة الموضوعية والاستباقية من جانب إيران أمر ضروري لتمكين الوكالة من إحراز تقدم في تحقُّقها من صحة واكتمال الإعلانات الإيرانية.
    El compromiso sustantivo y proactivo del Irán es esencial para que el Organismo pueda hacer progresos en su verificación de la corrección y exhaustividad de las declaraciones del Irán. UN والمشاركة الموضوعية والاستباقية من جانب إيران أمر ضروري لتمكين الوكالة من إحراز تقدم في تحقُّقها من صحة واكتمال الإعلانات الإيرانية.
    Además, en varios decretos presidenciales se enuncian los principios jurídicos fundamentales relativos a los conflictos de intereses, incluida la verificación de la exactitud y exhaustividad de la información suministrada y el procedimiento para realizarla. UN وتتضمّن عدّة مراسيم رئاسية أيضاً مبادئ قانونية أساسية متعلقة بمسائل تضارب المصالح، بما في ذلك التحقّق من دقّة واكتمال المعلومات المقدّمة وإجراءات التحقّق منها.
    El compromiso sustantivo y proactivo del Irán es esencial para que el Organismo pueda hacer progresos en su verificación de la corrección y exhaustividad de las declaraciones del Irán. UN والمشاركة الموضوعية والاستباقية من جانب إيران أمر ضروري لتمكين الوكالة من إحراز تقدم في تحققها من صحة واكتمال الإعلانات الإيرانية.
    Este asunto se tratará como parte de las actividades globales que lleva a cabo el Organismo para la verificación de la corrección y exhaustividad de las declaraciones del Irán previstas en su acuerdo de salvaguardias. UN وستتم معالجة هذه المسألة كجزء من الأنشطة الإجمالية التي تقوم بها الوكالة للتحقق من صحة واكتمال إعلانات إيران بموجب اتفاق الضمانات المعقود معها.
    Está claro que el proceso de verificación es un elemento importante para aumentar la precisión y exhaustividad de las declaraciones. UN وواضح أن عملية التحقق تشكل عنصراً هاماً بالنسبة لزيادة دقة الإقرارات واكتمالها.
    A este respecto, reconoce la importancia de las conclusiones anuales sobre las salvaguardias extraídas por el OIEA con respecto a la exactitud y exhaustividad de las declaraciones de los Estados. UN وفي هذا الصدد، تسلم المجموعة بأهمية الاستنتاجات السنوية المتعلقة بالضمانات والتي استخلصتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بصحة الإعلانات التي تقدمها الدول واكتمالها.
    Estas normas establecen, entre otras cosas, necesidades mínimas en cuanto a la exactitud, puntualidad y exhaustividad de los estados de cuenta, transacciones y registros bancarios. UN وتحدد هذه المعايير، في جملة مسائل أخرى؛ حدا أدنى يشترط توافره من حيث دقة البيانات والسجلات والمعاملات المصرفية، وحسن توقيتها، وشمولها.
    Coherencia, comparabilidad y exhaustividad de la información financiera UN اتساق المعلومات المالية وشمولها وإمكانية مقارنتها
    Los nuevos cálculos deberán contribuir a mejorar la precisión y exhaustividad de los inventarios y deberán garantizar la coherencia de la serie temporal. UN وينبغي أن تؤدي اعادة الحسابات إلى تحسين دقة وشمولية قائمة الجرد وأن تضمن اتساق السلاسل الزمنية.
    El proceso de verificar la precisión y exhaustividad de los bienes consignados en la base de datos tiene carácter permanente. UN 496 - إن ضمان دقة وكمال الأصول في قاعدة البيانات عملية مستمرة.
    ii) Verificar la corrección y exhaustividad de las declaraciones hechas por los Estados, incluido el objetivo de detectar la producción o el procesamiento no declarados de materiales nucleares en instalaciones declaradas. UN `2` التحقق من صحة وتمام التصريحات التي تدلي بها الدول، ويشمل الكشف عن أي إنتاج لم يعلن عنه للمواد الانشطارية أينما كان داخل إقليم الدولة أو في مكان خاضع لولايتها أو تحت مراقبتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more