El resto de la reclamación relativa a maquinaria y existencias debe denegarse por insuficiencia de pruebas. | UN | ويجب أن يرفض التعويض عن رصيد المطالبة المتعلقة بالآلات والمخزونات بسبب عدم كفاية الأدلة. |
El resto de la reclamación relativa a maquinaria y existencias debe denegarse por insuficiencia de pruebas. | UN | ويجب أن يرفض التعويض عن رصيد المطالبة المتعلقة بالآلات والمخزونات بسبب عدم كفاية الأدلة. |
El Comité de Expertos destacó la importancia de la coordinación entre ambos grupos para asegurar la armonía de las clasificaciones de corrientes y existencias. | UN | وشددت لجنة الخبراء على أهمية التنسيق بين الفريقين لكفالة اتساق تصنيفات التدفقات والمخزونات. |
Se pretende que ese análisis influya en los niveles de adquisición y existencias y contribuya a racionalizarlos; | UN | ويهدف هذا التحليل إلى التأثير في مستوى الطلب والمخزون بغية ترشيدهما؛ |
El Ministerio de Gobierno estará encargado de controlar los inventarios y existencias de las empresas comerciales autorizadas. | UN | وستكون وزارة شؤون الحكم مسؤولة عن رصد أرصدة ومخزونات المؤسسات المأذون لها بأن تتجر بالأسلحة. |
Su Gobierno espera que los Estados poseedores de armas nucleares tengan en cuenta los llamamientos de los pueblos y Gobiernos del mundo para que renuncien a sus armas y existencias nucleares, para los que no queda justificación alguna. | UN | وأعرب عن أمل حكومته في أن تلتفت الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى نداءات شعوب وحكومات العالم بالتخلي عن أسلحتها ومخزوناتها النووية التي لم يعد هناك مبرر للاحتفاظ بها. |
Saldos de existencias transferidos desde el sistema Reality al sistema de módulo de gestión de adquisiciones y existencias | UN | الملاحظات أرصدة الموجودات التي حولت من نظام ريالتي إلى نظام إدارة المشتريات والموجودات |
b) Oponibilidad a terceros de las operaciones de financiación de adquisiciones relacionadas con bienes de equipo y existencias | UN | النفاذ تجاه الأطراف الثالثة في إطار معاملات تمويل احتياز المعدات والمخزونات |
Algunos compradores gozan de liquidez suficiente que les permite adquirir bienes de equipo y existencias contra el pago en efectivo. | UN | فأحيانا، يكون بحوزة المشترين من السيولة النقدية ما يكفي لشراء المعدات والمخزونات نقدا. |
A veces, el comprador dispone de liquidez suficiente para adquirir bienes de equipo, materias primas y existencias en efectivo. | UN | فأحيانا، يكون بحوزة المشترين من السيولة النقدية ما يكفي لشراء المعدّات والمواد الخام والمخزونات نقدا. |
Reducción del abastecimiento proveniente de baterías y existencias en desuso | UN | تخفيض الواردات من الخلايا الملغاة والمخزونات |
Reducción del abastecimiento proveniente de baterías y existencias en desuso | UN | تخفيض الواردات من الخلايا الملغاة والمخزونات |
Importante Reducción del abastecimiento proveniente de baterías y existencias en desuso | UN | تخفيض المعروض من الخلايا والمخزونات غير المستخدمة |
Cuestiones definitorias en materia de contaminantes orgánicos persistentes: eliminación, destrucción, desechos y existencias. | UN | قضايا تحديدية تتعلق بالملوثات العضوية الثابتة: التخلص والتدمير والنفايات والمخزونات. |
Movimientos en el sistema de gestión de adquisiciones y existencias durante el bienio | UN | الحركة في نظام إدارة المشتريات والمخزون خلال فترة السنتين |
Saldo según el sistema de gestión de adquisiciones y existencias | UN | الرصيد حسب نظام إدارة المشتريات والمخزون |
Fondo de Reserva de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz y existencias para el despliegue estratégico | UN | البيان الخامس الصندوق الاحتياطي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ومخزونات الانتشار الاستراتيجي |
También mantiene existencias de equipos para poner en marcha misiones y existencias para el despliegue estratégico. | UN | وتحتفظ بمجموعات بدء التشغيل في البعثات، ومخزونات الانتشار الاستراتيجية. |
Su Gobierno espera que los Estados poseedores de armas nucleares tengan en cuenta los llamamientos de los pueblos y Gobiernos del mundo para que renuncien a sus armas y existencias nucleares, para los que no queda justificación alguna. | UN | وأعرب عن أمل حكومته في أن تلتفت الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى نداءات شعوب وحكومات العالم بالتخلي عن أسلحتها ومخزوناتها النووية التي لم يعد هناك مبرر للاحتفاظ بها. |
Ajustes en el sistema de gestión de adquisiciones y existencias para los saldos de apertura | UN | التسويات في نظام إدارة المشتريات والموجودات من أجل الأرصدة الافتتاحية |
Los dos tipos de pérdidas más habituales que se alegan en esta serie son las pérdidas de cosas corporales (principalmente muebles, accesorios, equipo y existencias) y las pérdidas de ganancias o beneficios. | UN | وكان أشيع نوعين من أنواع الخسائر المدعاة في هذه الدفعة هما فقدان ممتلكات ملموسة )تتمثل بصورة رئيسية في أثاث وتركيبات ثابتة ومعدات ومخزون( وضياع ايرادات أو أرباح. |
Las instrucciones sobre gestión de activos y existencias de la UNOPS incluyen diversas normas para el mantenimiento de registros exactos de los activos y la conservación física de los activos. | UN | 271 - وتنص تعليمات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع المتعلقة بإدارة الأصول وقوائم الجرد الفعلي على قواعد مختلفة للاحتفاظ بسجلات أصول دقيقة، والحفظ الفعلي للأصول. |
iii) Servicios relativos a los bienes y existencias: gestión eficiente y eficaz de todos los bienes y equipos no fungibles; | UN | ' 3` خدمات إدارة الأصول والجرد: توفير إدارة تتسم بالكفاءة والفعالية لجميع الممتلكات والمعدات غير المستهلكة؛ |
En abril de 1995 se organizaron cursos para el personal de seguimiento de ventas y mejoras en la contabilidad y la planificación, así como de preparación de informes sobre nuevas ventas y existencias. | UN | وجرى في شهر نيسان/ابريل ٥٩٩١ تدريب الموظفين على تتبع المبيعات وأُدخلت تحسينات في المحاسبة والتخطيط، فضلا عن اﻹبلاغ بالمبيعات الجديدة وقائمة المخزون. |
Gestión de bienes y existencias | UN | إدارة الممتلكات وحيازة المخزونات |