Supervisión y coordinación de los servicios centrales y exteriores del Ministerio de Relaciones Exteriores | UN | الإشراف على الأقسام المركزية والخارجية في وزارة الشؤون الخارجية والتنسيق فيما بينها |
Para calcular la resistencia de la camisa a la presión exterior podrán tenerse en cuenta los dispositivos de refuerzo interiores y exteriores. | UN | ويمكن إدراج الدعامات الداخلية والخارجية في حساب قدرة الغلاف على مقاومة الضغط الخارجي. |
12. Los principales factores que permiten una mayor publicación de información son una combinación de fuerzas interiores y exteriores. | UN | 12- وأهم العناصر التي تدفع إلى تحسين كشف البيانات المالية هو الجمع بين القوى الداخلية والخارجية. |
Este nuevo marco de coordinación debe incluir tanto la Sede como las oficinas regionales y exteriores. | UN | وينبغي أن يشمل هذا اﻹطار الجديد للتنسيق مستوى المقار والمكاتب الاقليمية والميدانية. |
Aún no se han emitido informes para el personal de la sede ni de las oficinas regionales y exteriores. | UN | ولا يزال يتعين إصدار تقارير الموظفين بالمقر الرئيسي وبالمكاتب اﻹقليمية والميدانية. |
En general, los efectos de la reforma económica en las balanzas interiores y exteriores fueron positivos. | UN | وعموما، كانت آثار اﻹصلاح الاقتصادي على الميزانين الداخلي والخارجي إيجابية. |
En el párrafo 33, la UNODC aceptó la recomendación de la Junta de examinar y fortalecer su estructura financiera en el marco de determinadas oficinas regionales y exteriores a fin de promover la plena aplicación de todos los procedimientos. | UN | 797 - في الفقرة 33، وافق المكتب على توصية المجلس له بأن يقوم باستعراض وتعزيز هيكله المالي داخل مكاتب إقليمية وميدانية مستهدفة لتعزيز الامتثال الكامل لجميع الإجراءات. |
Kenya ya ha reconocido que la paz y la estabilidad deberían ser hitos de nuestras políticas nacionales y exteriores. | UN | وأدركت كينيا في وقت مبكر بأن السلام والاستقرار ينبغي أن يشكلا المعلم الأساسي في سياستها الوطنية والخارجية على حد سواء. |
Excepto Economía y exteriores, puedes elegir. | Open Subtitles | بالاضافة الى المالية والخارجية اختاري ماشئت |
El aumento de los precios del petróleo en 1996 contribuyó a reducir los desequilibrios fiscales y exteriores y dio lugar a una notable mejora de las balanzas en cuenta corriente de la mayor parte de los países exportadores de petróleo. | UN | وساعد ارتفاع أسعار النفط في عام ١٩٩٦ في تقليل الاختلالات المالية والخارجية وأدى إلى تحسن ملحوظ في أرصدة الحساب الجاري في معظم البلدان المصدرة للنفط. |
Esto sucede en muchos órganos federales encargados de la defensa, las relaciones internas y exteriores, las finanzas, el comercio exterior, las aduanas, el banco central y otros. Así, por ejemplo: | UN | وتنطبق هذه الحالة على العديد من الأجهزة الاتحادية كجهاز الدفاع والشؤون الداخلية والخارجية والمالية والتجارة الخارجية والجمارك والبنك المصرفي ومن ذلك مثلا: |
Las deficiencias estructurales y la escasa trama institucional implica también una menor capacidad endógena para absorber los costos económicos, sociales y humanos, derivados de los ajustes de las conmociones interiores y exteriores. | UN | كما أن القصور الهيكلي وضعف المؤسسات يعنيان أيضاً عدم وجود قدرة محلية كافية، لاستيعاب التكاليف الاقتصادية والاجتماعية والبشرية الناتجة عن التكيف أو عن الهزات المحلية والخارجية. |
Marruecos ha hecho de los derechos humanos y las libertades fundamentales uno de los pilares de sus políticas nacionales y exteriores y no escatimará esfuerzos por promover esa causa en el Consejo de Derechos Humanos. | UN | واختتم كلمته قائلا إن المغرب قد جعل حقوق الإنسان والحريات الأساسية دعامة من دعامات سياساته الوطنية والخارجية ولن يدخر جهدا لتعزيز تلك القضية في إطار مجلس حقوق الإنسان. |
Departamento de Relaciones Jurídicas y exteriores | UN | إدارة العلاقات القانونية والخارجية |
La mayoría se traduce también a los otros idiomas oficiales de las Naciones Unidas en las oficinas regionales y exteriores. | UN | ويترجَم معظمها أيضا إلى سائر اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة عن طريق المكاتب اﻹقليمية والميدانية. |
Dicha red abarca 104 oficinas locales, y, a través de éstas, muchas otras oficinas auxiliares y exteriores. | UN | وتغطي هذه الشبكة 104 فروع للمفوضية، ومن خلالها، عدداً أكبر بكثير من المكاتب الفرعية والميدانية. |
Otros productos, tales como la página de Bibliotecas Pequeñas y exteriores de las Naciones Unidas, se presentan en español, francés e inglés. | UN | وتقدم صفحات أخرى باللغات الإسبانية والانكليزية والفرنسية، من قبيل صفحة مكتبات الأمم المتحدة الصغيرة والميدانية. |
Por lo que se refiere a la gestión financiera, la Junta detectó deficiencias en la rendición de cuentas y la gestión financiera de las oficinas regionales y exteriores. | UN | فيما يتعلق بالإدارة المالية، وجد المجلس أوجه قصور في مساءلة المكاتب الإقليمية والميدانية وفي الإدارة المالية. |
Cables para interiores y exteriores | UN | أسلاك للتوصيل الداخلي والخارجي |
Cables para interiores y exteriores | UN | أسلاك للتوصيل الداخلي والخارجي |
La UNODC aceptó la recomendación de la Junta de examinar y fortalecer su estructura financiera en el marco de determinadas oficinas regionales y exteriores a fin de promover la plena aplicación de todos los procedimientos. | UN | 33 - ووافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم باستعراض وتعزيز هيكله المالي داخل مكاتب إقليمية وميدانية مستهدفة لتعزيز الامتثال الكامل لجميع الإجراءات. |