"y fondos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وصناديقها
        
    • وصناديق
        
    • وأموال
        
    • والصناديق
        
    • وأموالها
        
    • والتمويل الذي
        
    • والشهرة
        
    • والأموال المملوكة
        
    En los últimos años se ha conseguido mucho en cuanto a la reestructuración del gobierno de los programas y fondos de las Naciones Unidas. UN وفي السنوات القليلة الماضية، تم إنجاز الكثير في مجــال إعادة تشكيل نظم إدارة برامج اﻷمم المتحدة وصناديقها.
    La reorganización no afectó la estructura básica de los programas y fondos de las Naciones Unidas. UN ولم تؤثر إعادة التنظيم على الهيكل اﻷساسي لبرامج اﻷمم المتحدة وصناديقها.
    El proceso abarcó a todos los departamentos, programas y fondos de las Naciones Unidas. UN وقد تناولت هذه العملية جميع إدارات اﻷمم المتحدة وبرامجها وصناديقها.
    Programas y fondos de las Naciones Unidas UN اﻹيرادات المتوقعة برامج وصناديق اﻷمم المتحدة
    Se está examinando la posibilidad de ampliar esta asistencia a otros organismos y fondos de las Naciones Unidas. UN والمحادثات جارية من أجل تمديد نطاق هذه المساعدة لتشمل وكالات وصناديق أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Hurto o uso indebido de bienes y fondos de las Naciones Unidas UN سرقة أو إساءة استعمال ممتلكات وأموال اﻷمم المتحدة ٣
    En la determinación de esas esferas prioritarias participaron todos los departamentos, programas y fondos de las Naciones Unidas. UN وتشمل هذه العملية جميع إدارات اﻷمم المتحدة، وبرامجها وصناديقها.
    Los programas y fondos de las Naciones Unidas, especialmente desde que el Secretario General introdujera reformas, están más profundamente comprometidos en el funcionamiento del sistema de coordinadores residentes. UN وتشارك برامج اﻷمم المتحدة وصناديقها على نحو أشد في عمل نظام المنسقين المقيمين وتلتزم بسير عمله، ولا سيما منذ أن أدخل اﻷمين العام اﻹصلاحات.
    Además se hizo la gestión ante el sistema de las Naciones Unidas en general y no sólo ante los departamentos, programas y fondos de las Naciones Unidas. UN وباﻹضافة إلى ذلك تدعى منظومة اﻷمم المتحدة بشكل عام وليست إدارات اﻷمم المتحدة وبرامجها وصناديقها وحدها.
    Los programas y fondos de las Naciones Unidas, especialmente desde que el Secretario General introdujera reformas, están más profundamente comprometidos en el funcionamiento del sistema de coordinadores residentes. UN وتشارك برامج اﻷمم المتحدة وصناديقها على نحو مكثف في عمل نظام المنسقين المقيمين وتلتزم بسير عمله ولا سيما منذ أن أدخل اﻷمين العام اﻹصلاحات.
    También seguiría coordinando las actividades de los organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas a fin de consolidar los progresos del proceso de paz. UN وسيواصل أيضا تنسيق أنشطة وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها وصناديقها بغية تدعيم المكاسب التي تحققت في عملية السلام.
    Además, ofrece espacio a organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas que lleven a cabo actividades en Sierra Leona. UN كما تخصص فترات إذاعية لوكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها العاملة في سيراليون.
    III. Respuestas recibidas de organismos especializados, departamentos, programas y fondos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales UN ثالثا - الردود الواردة من الوكالات المتخصصة وإدارات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها والمنظمات الدولية الأخرى
    Establecimiento de órganos subsidiarios especializados, como comités técnicos y fondos de asistencia técnica y financiera; UN ' 4` إنشاء الأجهزة الفرعية المتخصصة، مثل اللجان التقنية وصناديق المساعدات التقنية والمالية؛
    Los organismos especializados obtienen alrededor del 40% de sus recursos operacionales de los programas y fondos de las Naciones Unidas. UN وتستمد الوكالات المتخصصة نحو ٤٠ في المائة من أرصدتها التشغيلية من برامج وصناديق اﻷمم المتحدة.
    Fondos de emergencia social y fondos de inversión social; UN صناديق حالات الطوارئ الاجتماعية وصناديق الاستثمار الاجتماعي؛
    Esto puede promover la coherencia en las políticas para todos los programas y fondos de las Naciones Unidas, así como una mayor coordinación y supervisión intergubernamental de la labor de los organismos especializados. UN فقد يعزز ذلك من الاتساق في السياسات بالنسبة لجميع برامج وصناديق اﻷمم المتحدة، علاوة على ايجاد قدر أكبر من التنسيق في عمل الوكالات المتخصصة والاشراف الحكومي الدولي عليه.
    Es preciso establecer sanciones legales adecuadas para asegurar que estas actividades también cuenten con el respaldo de pólizas de seguros y fondos de indemnización. UN ومن الضروري فرض جزاءات قانونية ملائمة لكفالة دعم مثل هذه اﻷنشطة كذلك بسندات التأمين وصناديق التعويض.
    Reunión con los representantes de los organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y del Comité Internacional de la Cruz Roja UN الاجتماع مع ممثلي وكالات وبرامج وصناديق اﻷمم المتحدة، والاتحاد اﻷوروبي، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية
    Hurto o uso indebido de bienes y fondos de las Naciones Unidas 4 UN سرقة أو إساءة استعمال ممتلكات وأموال اﻷمم المتحدة ٤
    Espera además que la cooperación entre la Oficina y los programas y fondos de las Naciones Unidas permita reforzar las actividades de supervisión interna. UN وإن الوفد يأمل أن يُمكﱢن التعاون بين المكتب والبرامج والصناديق التابعة لﻷمم المتحدة من تعزيز أنشطة المراقبة الداخلية.
    adecuada de los recursos y fondos de las Naciones Unidas UN اﻵليات القضائية والاجرائية لﻹدارة السليمة لموارد اﻷمم المتحدة وأموالها
    g) Proporcionar asesoramiento, previa petición, y compartir ejemplos de buenas prácticas a fin de mejorar un entorno propicio para la ordenación sostenible de los bosques, en particular para lograr los cuatro objetivos mundiales en materia de bosques y aplicar el instrumento jurídicamente no vinculante sobre todos los tipos de bosques, a fin de atraer inversiones del sector público y el privado y fondos de entidades filantrópicas; UN (ز) تقديم المشورة، بناء على الطلب، وتبادل الأمثلة عن الممارسة الجيدة في مجال تحسين البيئة المواتية للإدارة المستدامة للغابات، وبخاصة في تحقيق الأهداف العالمية الأربعة المتعلقة بالغابات وتنفيذ الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات، بغية جذب استثمارات القطاعين العام والخاص والتمويل الذي تقدمه المؤسسات الخيرية؛
    iv) derechos de propiedad intelectual y fondos de empresa; UN `٤` حقوق الملكية الفكرية والشهرة التجارية؛
    Párrafo 1.2: Informe sobre los progresos realizados en la preparación del reglamento por el que se desarrolla la Ley de 2002 sobre prevención del terrorismo que dispone la congelación de activos y fondos de presuntos terroristas y grupos terroristas internacionales UN الفقرة 1-2: تقديم تقرير مرحلي عن اللوائح التنظيمية التي يجري إعدادها في إطار قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 من أجل النص على تجميد الأصول والأموال المملوكة للأشخاص الذين يشتبه في أنهم إرهابيون دوليون والجماعات التي يشتبه في أنها جماعات إرهابية دولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more