"y gratuita" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومجاني
        
    • المجاني
        
    • والمجاني
        
    • ومجانياً
        
    • ومجانية
        
    • ومجانيا
        
    • مجاناً
        
    • بالمجان
        
    • مجاني
        
    • المجانية
        
    • وبالمجان
        
    • والمجانية
        
    • ومجانيته
        
    • ومجاناً
        
    • ومجانا
        
    En su artículo 16 se dice que la educación primaria es obligatoria y gratuita para todos los niños. UN وتنص المادة 16 من القانون الإطاري على أن التعليم الابتدائي إلزامي ومجاني بالنسبة لجميع الأطفال.
    La Constitución garantiza el derecho a la educación en igualdad de condiciones y establece la educación primaria obligatoria y gratuita. UN ويضمن دستور الجبل الأسود الحق في التعليم بموجب شروط متساوية في حين أن التعليم الابتدائي إلزامي ومجاني.
    En 2003 se introdujo la enseñanza preescolar pública y gratuita durante al menos 252 horas anuales para niños de 4 y 5 años de edad. UN وفي عام 2003، أقِرّ التعليم التحضيري العام المجاني للأطفال في سن الرابعة والخامسة لما لا يقل عن 252 ساعة في السنة.
    El objetivo es hacer que la enseñanza sea obligatoria y gratuita para los niños hasta los 16 años. UN وتمثل الهدف من ذلك في تطبيق نظام التعليم الإلزامي والمجاني للأطفال حتى سن 16 سنة.
    La enseñanza primaria debía ser obligatoria y gratuita. UN ويتعين أن يكون التعليم الابتدائي إلزامياً ومجانياً.
    La enseñanza es obligatoria y gratuita en las escuelas públicas para todos los niños de 5 a 18 años. UN والتعليم في برمودا إلزامي ومجاني لجميع الأطفال في المدارس العامة بين سن 5 و 18 عاما.
    230. La enseñanza es obligatoria y gratuita, como dispone la Ordenanza Nº 76-35 de 16 de abril de 1976: UN 95-19380F2 ٠٣٢- وينص اﻷمر رقم ٦٧-٥٣ المؤرخ في ٦١ نيسان/أبريل ٦٧٩١ على أن التعليم الزامي ومجاني:
    En primer lugar, establece como obligatoria y gratuita la enseñanza básica. UN فينص الدستور أولاً على أن التعليم العام إلزامي ومجاني.
    La educación es obligatoria y gratuita hasta los 16 años y se prestan servicios médicos gratuitos en escuelas, hospitales y dispensarios. UN فالتعليم إلزامي ومجاني حتى سن السادسة عشرة والرعاية الطبية تقدم مجانا في المدارس والمستشفيات والعيادات.
    La enseñanza primaria es obligatoria y gratuita y recientemente se ha previsto la ampliación a nueve años de los estudios obligatorios. UN والتعليم الابتدائي إلزامي ومجاني وقد مُد مؤخرا ليشمل تسع سنوات من التعليم اﻹلزامي.
    Sin embargo, señaló que debía garantizarse la educación primaria pública obligatoria y gratuita. UN ولكنها أشارت إلى ضرورة ضمان توفير التعليم الابتدائي العام المجاني والإلزامي.
    Artículo 55: Para prevenir las enfermedades infecciosas, se someterá a los habitantes a la vacunación obligatoria y gratuita. UN المادة ٥٥: بغية الوقاية من اﻷمراض المعدية، يكون جميع السكان ملزمين بالتطعيم الاجباري المجاني.
    Enseñanza obligatoria y gratuita para todos UN إتاحة التعليم اﻹلزامي المجاني للجميع
    Artículo 14 - Principio de la enseñanza obligatoria y gratuita para todos UN المادة ٤١: مبدأ التعيم الالزامي والمجاني للجميع
    Sin dejar de reconocer la validez de ese punto de vista, la Sra. Frey, por su parte, insistió en la función de la educación primaria obligatoria y gratuita. UN ومع الاعتراف بصحة هذه النقطة، شددت السيدة فراي، من جانبها، على أهمية دور التعليم الابتدائي الإلزامي والمجاني.
    Medidas previstas si la enseñanza primaria no es obligatoria y gratuita 468 93 UN الأعمال المخططة إذا لم يكن التعليم الابتدائي الإلزامي والمجاني مكفولا
    La educación es obligatoria y gratuita en las primeras etapas de la enseñanza, conforme a lo dispuesto en la ley. UN ويكون التعليم إلزامياً ومجانياً في المراحل الأولى التي يعينها القانون وعلى النحو الذي يبين فيه.
    :: Se proyecta establecer una organización no gubernamental que se ocupe de la prestación de asistencia jurídica independiente y gratuita a los pobres UN :: وضع مشروع لتقديم مساعدة قانونية مستقلة ومجانية للفقراء من قبل منظمة غير حكومية تعمل في ميدان تقديم المساعدة القانونية
    Conseguir la educación primaria universal, obligatoria y gratuita; UN تعميم التعليم الابتدائي وجعله الزاميا ومجانيا
    Los Estados deben proporcionar asistencia jurídica u otra asistencia adecuada y gratuita a los niños en todos los asuntos que les afecten. UN وينبغي أن تقدم الدول المساعدة القانونية أو غيرها من ضروب المساعدة الملائمة للأطفال مجاناً في جميع المسائل التي تمسهم.
    El Estado garantiza la enseñanza general básica obligatoria y gratuita en las escuelas públicas. UN وتكفل الدولة التعليم الإلزامي الأساسي العام في مؤسسات التعليم التابعة للدولة بالمجان.
    El Comité expresa grave preocupación porque la educación primaria aún no es obligatoria y gratuita para todos los niños del Estado Parte. UN وتُعرب اللجنة عن شديد قلقها لأن التعليم الابتدائي لا يزال غير إلزامي وغير مجاني بالنسبة لجميع الأطفال في الدولة الطرف.
    La atención médica ilimitada y gratuita era un derecho garantizado por la Constitución y financiado por el presupuesto del Estado. UN فالرعاية الطبية المجانية وغير المحدودة كانت حقا يكفله الدستور ويمول من ميزانية الدولة.
    La educación primaria se ha hecho obligatoria para todos, y gratuita para las niñas hasta el duodécimo curso. UN وأصبح التعليم الأولي إلزاميا للجميع، وبالمجان للفتيات حتى الصف الثاني عشر.
    166. La política educativa obligatoria, general y gratuita que aplica Túnez ha permitido hacer realidad los siguientes resultados: UN 166- وقد مكنت السياسة التعليمية الإلزامية والعامة والمجانية التي تنتهجها تونس من تحقيق النتائج التالية:
    Por consiguiente, recomienda que se dé la debida importancia a la educación, a saber, haciendo obligatoria y gratuita para todos los niños la enseñanza primaria. UN ولذلك، فهي توصي بأن يولى التعليم اﻷهمية اللازمة، ولا سيما بفرض إلزامية التعليم الابتدائي ومجانيته لجميع اﻷطفال.
    La educación es obligatoria y gratuita para los niños hasta los 12 años de edad, incluidos los niños con discapacidad. UN ويعتبر التعليم إلزامياً ومجاناً للأطفال حتى 12 سنة من العمر، بما في ذلك الأطفال ذوي الإعاقة.
    De conformidad con el artículo 28 de la Convención sobre los Derechos del Niño, las partes deben implantar la enseñanza primaria obligatoria y gratuita para todos y hacer que todos los niños tengan acceso a ella. UN وبموجب المادة ٢٨ من اتفاقية حقوق الطفل، يتعهد اﻷطراف في الاتفاقية بجعل التعليم اﻷساسي إلزاميا ومتاحا ومجانا للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more