"y hacen" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتجعل
        
    • ويفعلون
        
    • ويقدمون
        
    • ويقومون
        
    • ويصنعون
        
    • ويفعلوا
        
    • وتفعل
        
    • وتفعلون
        
    • ويجعلون
        
    • وﻻ تزال تقدم
        
    • وتخضعه
        
    • ويجلبون
        
    • ويفعلن
        
    • ويقضون
        
    • وفعلتم
        
    Refuerzan el TNP y hacen que el mundo sea un lugar más seguro. UN وهي تعزز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتجعل العالم أكثر أمناً.
    Varios factores agravan la pobreza y hacen que sea más difícil que los países alcancen los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN ويوجد عدد من العوامل التي تزيد من حدة الفقر وتجعل من الأصعب على البلدان أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los clientes dan y hacen cosas que a las compañías les resultan increíblemente caras de hacer. TED الأقران يقدمون ويفعلون أشياء التي تعتبر مكلفة بشكل غير طبيعي بالنسبه للشركات لتفعله.
    Todos juntos examinan y debaten asuntos relativos a las operaciones de mantenimiento de la paz, comparten ideas y hacen recomendaciones a los círculos encargados de tomar decisiones. UN ويستعرض المشاركون ويناقشون المسائل المتصلة بحفظ السلام، ويتبادلون اﻷفكار ويقدمون التوصيات إلى صانعي القرار.
    Hay muchos funcionarios subalternos que desde hace tiempo están encarando la situación sobre el terreno y hacen un trabajo espléndido. UN وهناك كثير من موظفي الأمم المتحدة الصغار نسبياً الذين واجهوا الأوضاع بشجاعة في الميدان ويقومون بأعمال ممتازة.
    Como asesor político en los últimos 20 años, o más, he visto cientos de ejemplos de políticas que armonizan las necesidades internacionales y nacionales y hacen una política mejor. TED في وظيفتي كمستشار سياسي لأكثر من 20 عاماً أو شيئاً كهذا، رأيت مئات الأمثلة على سياسات تقوم بالتوفيق بين الاحتياجات الدولية والمحلية، ويصنعون سياسة أفضل.
    Tú ordenas a tus hombres que remen hasta el Dauntless y hacen lo que mejor saben hacer. Open Subtitles أمر رجالك ليصطفوا ويفعلوا أفضل ما عندهم بسفينة المقدام
    Año tras año matan y mutilan a 20.000 personas y hacen que regiones enteras sean permanentemente inhabitables. UN وسنة بعد سنة تقتل وتشوه ٠٠٠ ٢٠ شخص وتجعل مناطق بأكملها غير صالحة لسكنى البشر بصورة دائمة.
    Esos temores rechazan el contacto con la diversidad y hacen que algunos se sientan extraños en su propia comunidad. UN فهذه المخاوف ترفض الصلة بالتنوع وتجعل البعض يشعر وكأنه غريب في بلده.
    Esos actos de terror constituyen otro desafío para la humanidad y hacen que el multilateralismo y la labor de las Naciones Unidas sean más importantes que nunca. UN فهذه الأعمال الإرهابية تشكل تحديا آخر للبشرية، وتجعل تعددية الأطراف وعمل الأمم المتحدة أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    Como resultado, los grupos delictivos ganan influencia política y hacen que la administración de la justicia sea menos igualitaria y justa. UN ونتيجة لذلك، تتمتع المجموعات الإرهابية بنفوذ سياسي وتجعل دولة القانون أقل عدالة وإنصافا.
    Y todo lo que puedo en realidad hacer es tener la esperanza, no en políticos o desarrolladores de políticas, porque por mucho que quiera tener fe en que ellos leen mis palabras y hacen algo al respecto, no me engaño. TED وكل ما يمكنني عمله حقاً هو أن أتمنى .. ليس للساسة وصناع القرار ، لأنه بقدر ما أود أن أحسن الظن .. بأنهم سيسمعون كلماتي هذه ويفعلون شيئاً ، فأنا لن أكذب على نفسي.
    Los pilotos de avión no abren la puerta de la cabina y hacen: Open Subtitles الطيارون على متن الطائرات لا يفتحون باب قمرة القيادة ويفعلون هكذا...
    Además, los diplomáticos austríacos participan periódicamente en las actividades de divulgación pertinentes y hacen presentaciones sobre desarme y no proliferación ante un público estudiantil y especializado. UN وعلاوة على ذلك، يشارك الدبلوماسيون النمساويون بانتظام في أنشطة التوعية ذات الصلة، ويقدمون عروضاً عن نزع السلاح وعدم الانتشار للمختصين كما للطلبة.
    - Beben y hacen estupideces. Open Subtitles أعني أنهم دائماً ، مايثملون ويقدمون على أمور غبيه وقذره ــ مثل ماذا ؟
    Y pueden ver que esos robots no están listos aún para dominar al mundo, pero aprenden gradualmente a avanzar y hacen esto de forma autónoma. TED ويمكنكم رؤية أن هؤلاء الآليين ليسوا مستعدين للسيطرة على العالم بعد، إلا أنهم يتعلمون تدريجيا كيف يتحركون للأمام ويقومون بذلك وحدهم
    Recogen bellotas y hacen café con ellas. Open Subtitles انهم يجمعون ثمار البلوط ويصنعون منها القهوه
    ¡Vamos a traer un niño a un mundo donde la gente idiota se siente libre para decir y hacer las cosas que dicen y hacen porque nos hemos acostumbrado a ignorarlos! Open Subtitles نحن سنحضر طفلاً إلى العالم أين الناس الأغبياء أحرار ليقولوا ويفعلوا الأشياء التي يحلو لهم فعلها وقولها
    Los responsables de la UIP están interesados en mantener una relación fructífera con las Naciones Unidas y hacen todo lo posible para reforzar estos contactos. UN وقيادة الاتحاد مهتمة بإقامة علاقات مثمرة مع الأمم المتحدة، وتفعل كل ما في وسعها لتعزيز هذه الاتصالات.
    Ustedes se mantienen al aire y hacen o que mejor saben. Open Subtitles يجب أن تبقوا مستمرين بالبث وتفعلون ما هو مناسب
    A pesar de los programas de inserción social previstos para ellos, la mayoría son analfabetos, no tienen oficio conocido y hacen de la violencia su medio de sustento. UN ورغم برامج الإدماج الاجتماعي المعدة لهم، فإن معظمهم أميون لا مهنة معروفة لهم ويجعلون من العنف مورد رزقهم.
    Algunos gobiernos no aceptan que la vinculación entre una zona y la economía de acogida pueda tener efectos positivos, por lo que consideran que los insumos producidos localmente vendidos a las zonas francas industriales constituyen exportaciones y hacen pesar sobre ellos altos derechos de aduanas, así como complicados requisitos en materia de licencias. UN وبعض الحكومات لا تعترف بأنه يمكن أن تكون للصلات بين المنطقـــة والاقتصاد المضيف آثار إيجابية وتعامل المبيع إلى مناطق تجهيز الصادرات من المدخـــلات المنتجة محليا بوصفه صادرات وتخضعه لرسوم جمركيـــة باهظة واشتراطات ترخيص مرهقة.
    Huelen como Williamstown y hacen que tenga vagina de hombre. Open Subtitles راحتهم تبدو مثل ويليام ستاون ويجلبون لي المانغينا.
    Pero, sabes, ya viste a las chicas que vienen y hacen esto ahora. Open Subtitles ولكن، أتعرِف، أنت رأيت شكل الفتيات اللاّتي يأتين ويفعلن ذلك هذه الأيّام
    Sólo comen y hacen popó, y lloran, y luego lloran cuando hacen popó, y hacen popó cuando lloran. Open Subtitles هم يأكلون ويقضون حاجتهم، يبكون ومن ثمّ... يبكون بينما يقضون حاجتهم، ويقضون حاجتهم بينما يبكون.
    Si cooperan y hacen lo que le decimos esto terminará en unos minutos. Open Subtitles إذا تعاونتم وفعلتم ما نقوله سوف ينتهى ذلك خلال دقائق قليلة شكراً لكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more