"y heridas a" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإصابة
        
    • وجرح
        
    • وأصابت
        
    • وجرحت
        
    • وجُرح
        
    • وإلى جرح
        
    • واصابة
        
    iii) Muerte de 9 pasajeros y heridas a un mínimo de otros 50 UN وفاة 9 ركاب وإصابة ما لا يقل عن 50 راكباً آخر
    El incidente habría causado la muerte de 25 personas y heridas a más de 110 civiles y soldados, que fueron trasladados a hospitales de Alepo. UN وأُفيد بأن الحادث أسفر عن مقتل 25 شخصا وإصابة أكثر من 110 من المدنيين والجنود تم نقلهم إلى مستشفيات في حلب.
    Las bombas, que cayeron en el centro de la ciudad, causaron la muerte a siete civiles y heridas a otros 34, y ocasionaron enormes daños en los edificios y estructuras de la ciudad. UN وأصابت القنابل وسط المدينة، مما أسفر عن مصرع ٧ وإصابة ٣٤ من المدنيين وألحق دمارا بالغا بالمباني والهياكل في المدينة.
    La explosión causó la muerte de dos personas y heridas a muchas otras en la Avenida Bill Clinton en 2007 en la causa conocida como Sekiraqa. UN وقد أسفر الانفجار عن مقتل شخصين وجرح عدد كبير آخر في جادة بيل كلينتون في عام 2007، في ما سُمّي قضية سكيراكا.
    La explosión causó la muerte de un soldado y heridas a otros dos. UN وأدى الانفجار إلى وفاة أحد الجنود وجرح جنديين آخرين.
    Esos ataques provocaron la muerte de 18 camboyanos de origen vietnamita y heridas a uno, mientras que otros 14 fueron secuestrados. UN وأدت هذه الهجمات إلى وفاة ٨١ كمبوديا فييتناميا، وإصابة واحد، وخطف ٤١ آخرين.
    A las 18.30 horas del 8 de abril de 1996, en el término municipal de Bra ' shit, de la jurisdicción de Bint Ŷubayl, hicieron explosión tres bombas que causaron la muerte de: Mazin Farhan, de 17 años de edad y nacionalidad libanesa, y heridas a Ibrahim ' Amad Farhan, de 7 años, Muhammad Husayn ' Ubayd, de 6 años, ' Ali Kamal Shahab, de 25 años de edad, todos ellos libaneses. UN ـ مازن فرحات عمره ١٧ سنة لبناني وإصابة: ـ ابراهيم عماد فرحات عمره ٨ سنوات ـ محمد حسين عبيد عمره ٦ سنوات لبنانيون
    El ataque incendió la casa y produjo la muerte de Munir Mata y heridas a sus dos hijos Wisam y Rimuneh. También prendió fuego a su vehículo. UN ـ منير متى مما أدى إلى احتراق المنزل ومقتل منير وإصابة ولديه وسام وريمونا بجراح واحتراق سيارته.
    De acuerdo con las últimas informaciones, la explosión causó la muerte a 24 israelíes y heridas a otros 51. UN وبناء على آخر التقارير، أسفر الانفجار عن مقتل ٢٤ إسرائيليا وإصابة ٥١ آخرين بجروح.
    Según las últimas informaciones, la explosión causó la muerte a 18 israelíes y heridas a otros siete. UN ووفقا ﻷحدث التقارير، أدى الانفجار إلى قتل ١٨ اسرائيليا وإصابة ٧ أشخاص آخرين.
    Dichos incidentes ocasionaron dos muertes y heridas a siete personas. UN وسببت هذه الحوادث وفاة شخصين، وإصابة سبعة أشخاص.
    Lo que en realidad está causando la muerte y heridas a niños, mujeres y hombres inocentes es el uso indiscriminado de minas terrestres antipersonal. UN إن ما يسبب فعلا موت وإصابة اﻷطفــال والنســاء والرجال اﻷبرياء هو الاستخدام العشوائي لﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    El ataque causó la muerte a un ingeniero sudanés y heridas a otros dos nacionales de ese país y a un nacional de Kenya; todos ellos trabajaban para el Programa Mundial de Alimentos. UN وقد أدى هذا الهجوم إلى وفاة مهندس سوداني وإصابة مواطنين آخرين ومواطن كيني وكلهم يعمل لحساب برنامج اﻷغذية العالمي.
    Ese fue el incidente que desencadenó los disturbios generalizados que causaron la muerte de 35 somalíes y heridas a otros 15. UN وكانت هذه هي الحادثة التي فجرت أعمال الشغب الواسعة النطاق التي أسفرت عن مصرع ٣٥ من الصوماليين وجرح خمسة عشر شخصا.
    La operación militar ocasionó la muerte de 141 ciudadanos y heridas a otros 154, todos ellos civiles. UN وأدت العملية العسكرية إلى مقتل ١٤١ مواطنا وجرح ١٥٤ وكلهم من المدنيين.
    El ataque, en que se utilizó una granada de mano, provocó la muerte de tres personas y heridas a varios miembros del seminario, incluido el Gran Ayatolá. UN وقد أسفر هذا الهجوم الذي استخدمت فيه قنبلة يدوية عن وفاة ثلاثة أشخاص وجرح آخرين من بينهم آية الله العظمى.
    El ataque, en que se utilizó una granada de mano, provocó la muerte de tres personas y heridas a varios miembros del seminario, incluido el Gran Ayatolá. UN وقد أسفر هذا الهجوم الذي استخدمت فيه قنبلة يدوية عن وفاة ثلاثة أشخاص وجرح آخرين من بينهم آية الله العظمى.
    Estas incursiones han ocasionado la muerte a 316 ciudadanos iraquíes y heridas a más de otros 1.000. UN وقد أدت هذه الغارات إلى استشهاد 316 مواطنا عراقيا وجرح أكثر من ألف آخرين.
    Paralelamente a este incidente, Hezbollah lanzó una descarga de granadas de mortero contra posiciones israelíes en la zona, que provocó la muerte a un soldado israelí y heridas a otros tres. UN وبموازاة هذه الحادثة، أطلق حزب الله سلسلة كثيفة من قذائف الهاون ضد مواقع إسرائيلية في المنطقة، مما أدى إلى مقتل جندي إسرائيلي وجرح ثلاثة جنود آخرين.
    Al día siguiente se dispararon cohetes contra Israel que causaron la muerte de un ciudadano francés y heridas a otros ocho civiles al norte de la ciudad costera de Nahariya; UN وفي اليوم التالي، أطلقت صواريخ على اسرائيل فقتلت مواطنا فرنسيا وأصابت ثمانية مدنيين آخرين إلى الشمال من بلدة نهاريا الساحلية؛
    Desde 1959, el pueblo de Cuba ha sido víctima de innumerables ataques terroristas que han causado la muerte y heridas a miles de personas y provocado enormes daños económicos. UN 24 - وكان الشعب الكوبي منذ عام 1959 ضحية هجمات إرهابية متعددة قتلت وجرحت الآلاف، وسببت أضرارا اقتصادية هائلة.
    La potente explosión destrozó edificios de la zona, y causó la muerte al menos a siete civiles y heridas a otros 40. UN ولقد هز هذا الانفجار القوي المباني الواقعة في المنطقة، متسببا في قتل سبعة مدنيين على الأقل، وجُرح أربعين آخرين.
    Muchas de las medidas adoptadas, que provocaron la muerte de 1.880 palestinos y heridas a más de 35.000, no podrían haber continuado de no haber sido por la actitud racista de la Potencia ocupante. UN وإن العديد من التدابير التي اتخذت، والتي أدت إلى مقتل 880 1 فلسطينيا وإلى جرح ما يزيد على 000 35 لم تكن لتستمر لولا الموقف العرقي للسلطة القائمة بالاحتلال.
    El Comité condena enérgicamente este ataque bárbaro y sangriento contra fieles que se encontraban orando en la mezquita y que causó la muerte a más de 60 civiles palestinos y heridas a otros cientos. UN تدين اللجنة بشدة هذا الهجوم الوحشي الدموي على جماعة من المصلين كانوا يؤدون الصلاة في المسجد، فإسفر عن وفاة أكثر من ٦٠ مدنيا فلسطينيا واصابة عدة مئات آخرين بجراح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more